Спроси свое сердце [= Дуэль сердец ] - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спроси свое сердце [= Дуэль сердец ] | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Его голова совершенно была занята мыслями о маленьком и хорошеньком рыжеволосом существе, поселившимся на короткое время в доме его брата. Даже любовное мастерство вдовы не могло поколебать его и заставить изменить решение. Ему необходимо было время, чтобы разобраться в своих чувствах.

Питер поднялся с дивана.

— До свидания, Молли, — сказал он, намеренно сделав ударение на имении девушки, и от Сэма не ускользнул смысл, вложенный братом в простую фразу прощания.

Питер направился к двери, не оглядываясь. Услышав, что экипаж тронулся, Сэм подошел к Молли. Она в напряжении сидела на диване.

— Если я извинюсь перед вами за слова, сказанные Питеру, вы перестанете так смотреть на меня? — насмешливо спросил Сэм.

Под ее гневным взглядом неожиданно он заметил глубоко спрятанную боль, и он выругал себя за глупость.

Молли могла быть одной из Джеймсов, могла носить бриджи вместо платья, но, все равно, в душе, Сэм убедился в этом, она была истинной леди.

— Вам не стоит беспокоиться, мистер Бренниган, и обременять себя извинениями. Я уверена, мнение вашей семьи обо мне и без того уже достаточно низко, так что мне не грозит упасть еще ниже в глазах вашего брата, какие бы замечания вы не отпускали на мой счет.

Сэм сел рядом с ней, взял ее застывшие пальцы в свои и нежно потер их о свои губы и согревал ее руку своим дыханием до тех пор, пока не почувствовал, что Молли расслабилась.

— Между нами и так слишком много недоразумений, и поэтому мне не хотелось, чтобы мой младший брат стал еще одним.

— Ну и что означают ваши слова? Не могли бы вы мне пояснить их?

— Это означает, МОЛЛИ, — сказал он, намеренно называя ее по имени, — что мне нужно некоторое время, чтобы понять, что происходит между нами, а потом я непременно поясню вам, что я имел в виду.

Молли была потрясена его признанием. Пораженная, она смотрела на Сэма совершенно ошеломленно. Не хочет ли мистер Бренниган сказать, что испытывает к ней… некоторое чувство? Нет! Этого не может быть! Хотя бы потому, что постель с ним делит прекрасная вдова, с которой не сравниться Молли.

— Боюсь, я не понимаю, что вы имеете в виду и на этот раз, мистер Бренниган. Между нами…

— Сэм, — поправил он.

— Между нами ничего нет и быть не может, МИСТЕР БРЕННИГАН.

— Должен ли я понять это так, что вы всегда позволяете мужчинам целовать себя подобным образом, как это сделал я?

Молли не знала, что ему ответить. Она растерялась.

— Я отказываюсь обсуждать это с вами.

Молли теребила свою юбку и пыталась сдержать стук сердца, который, возможно, был слышен не только ей, но и Сэму.

— Хорошо, Молли, пусть пока будет по-вашему. — Молли промолчала, опасаясь и в третий раз признаться, что не понимает, о чем говорит Сэм.

— Эммит сказал, вы завтра уезжаете, — решил сменить тему ее собеседник. — Вы уверены, что достаточно хорошо себя чувствуете и дорога вам не повредит?

— Я должна вернуться на ранчо. Меня ждут дела, — Молли отказывалась смотреть на Сэма, испугавшись, что он слишком многое прочитает в ее глазах.

А он умел узнавать правду! Была в Сэме какая-то притягательная сила, перед которой было невозможно устоять.

Проклятье! Черт бы его побрал! Ну почему он должен был оказаться Бренниганом?

Молли не поднимала глаз.

— Я кое-что привез для вас, — сказал Сэм, опуская руку в карман брюк.

Молли уловила вспышку солнечного света на металле, когда он вложил ей в руку крошечный пистолет.

— Это трехзарядный карманный пистолет Марстона, — пояснил Сэм. — Тридцать второй калибр.

Молли восхищенно разглядывала подарок.

— Я полагаю, что стреляете вы неплохо, мисс Джеймс, но даже, стреляй вы гораздо хуже, думается, на близком расстоянии вам понадобится из трех всего лишь один патрон, если только, конечно, ваш опекун не окажется выносливее лошади.

Молли с благодарностью приняла подарок и осознала, что старательно выстроенная преграда ее чувствам к Сэму получила еще одну пробоину.

— Спасибо!

— Как ваши раны на спине и… — Сэм сообразил, что вряд ли сможет закончить свой вопрос, — …и, вообще, как вы себя чувствуете?

Краска залила лицо Молли. Этот мужчина видел ее обнаженной и сейчас даже не пытался спрятать жадный взгляд своих карих глаз!

Молли, следуя любимой тактике всех женщин, сделала вид, что ничего не замечает.

— Намного лучше, благодарю вас. Ваша мазь и руки… — Молли задумалась: что больше? — чудодейственное средство, — поспешила она закончить.

— Мама обычно лечила мои детские царапины именно так.

Сэм тут же пожалел о сказанном. Мама не лечила царапины Молли с семилетнего возраста, и виновным в том мисс Джеймс считала его отца.

Сэм посмотрел на свои большие руки, затем вновь — на Молли.

— Думаю, мне пора покинуть вас. В это время года на ранчо полно работы. Впрочем, вы это знаете не хуже меня.

Он помолчал немного. Молчала и Молли.

— Передайте Пейшенс от меня привет и сожаление, что не успел с ней встретиться. Увижусь в другой раз.

Он направился к двери.

— Хорошо, я передам.

Сэм, однако, уйти не решался. Ему не хотелось покидать Молли. Он просто был бы счастлив побыть с ней еще немного. Однако, их беседа зашла в тупик, более того, продолжать разговор стало опасно: он видел, воспоминания о матери нахлынули на нее, и чем обернутся для него дальнейшие попытки сближения предсказать было невозможно, в любом случае, вряд ли они будут успешными.

— Мы увидимся завтра перед вашим отъездом? — спросил Сэм.

Молли кивнула, зная, что как бы рано он не приехал, ее уже здесь не будет.

ГЛАВА 9

Одетая в свои бриджи, выстиранные и заштопанные, и в одну из рубашек Эммита, подвязанную на поясе, Молли вернулась в «Леди Джей» и обнаружила, что Джейсон Фоли ждет ее на крыльце.

Струйка страха прокралась у нее вдоль позвоночника, когда она соскочила со спины Эль Труэно и прошла мимо дяди в дом.

Кроме того, что она всей душой презирала его, Молли считала Фоли еще одним препятствием, которое ей придется преодолеть, чтобы достичь своих целей: возродить «Леди Джей» и свести счеты с Бренниганами.

— Молли, — сказал Джейсон, следуя за ней по пятам. — Нам нужно поговорить.

— Мне нечего вам сказать, дядя Джейсон, — слово «дядя» оставило горький привкус у нее во рту.

На всем белом свете не было у нее ни одного родственника — потому что Фоли считать своим родственником теперь уже она не могла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию