Дивный ангел - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дивный ангел | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Он пытался не показать вида, что ему нехорошо, но по тому, как побелели губы, как дрожат руки, все и так видно. Джесси забеспокоилась еще больше.

– Почему ты не сказал мне, что страдаешь морской болезнью? – спросила она озабоченно. – Я бы это поняла.

– Кто сказал, что я страдаю морской болезнью?

– Я это вижу.

– Да? Так вот, к вашему сведению, мисс Таггарт, я вчера перебрал виски, поэтому мне неважно. И вообще, это не твое дело!

Джесси обиделась на его грубость, хотела было съязвить, но тут подошел капитан.

– Финн, – обратился к нему Джейк, – у меня с похмелья разыгралась головная боль. Боюсь, не смогу ехать с вами, так что высади меня в Ричмонде.

Джесси посмотрела на него внимательно – лицо бледное, глаза, такие живые и сияющие, потускнели. Джейк может говорить что угодно, но у него самый настоящий приступ морской болезни, а он еще хорохорится из последних сил. Вся ее злость мигом улетучилась, и она, посочувствовав ему в душе, в то же время подивилась его выдержке.

Да, этот парень слишком горд, чтобы сознаться в малейшей слабости.

– Извини, Джесс, – сказал ей Джейк уже мягче. – Вам с Пэдди придется обойтись без меня.

– Я могу тебе чем-нибудь помочь?

– Нет, со мной все будет в порядке.

– Джейк, тебе нечего стыдиться.

– Я же сказал, нет у меня морской болезни.

– Хорошо, пусть так. Хочешь, мы тоже сойдем на берег, проводим тебя и вернемся?

– Нет, груз должен идти по расписанию. Финн везет самый обычный груз, ты должна все посмотреть, чтобы иметь представление о перевозках. Кстати, капитан знает обо всем даже больше, чем я.

Слушавший все это капитан хотел что-то возразить, но Джесси метнула на него строгий взгляд, и он промолчал, только хмыкнул. Тут Джейк встал, извинился и отошел за ряд больших бочек. Можно было только пожалеть его, так как до остановки в Ричмонде ходу еще минимум полчаса.

К тому времени как баржа причалила к пристани, Джейк выглядел немного лучше, но Джесси все равно беспокоилась за него.

– Я поеду с тобой, – решительно заявила она и направилась к трапу.

– Так я тебе и позволил! – отрубил он в сердцах. – Ты ведь ждала этой поездки, не хватало, чтобы из-за моего легкого недомогания все пошло прахом.

– Легкого недомогания? Но, Джейк, посмотрел бы ты на себя! Ты даже не побледнел – позеленел! Это я настояла на том, чтобы ты ехал со мной, поэтому обязана проводить тебя домой.

– Черт бы тебя побрал! – не сдержался Джейк. – Ты когда-нибудь будешь слушаться? Пэдди, – позвал он, – придержи-ка мисс Таггарт.

– Да, босс, – ответил тот и преградил дорогу Джесси.

– Хочу напомнить, Пэдди, что ты работаешь на меня, а не на Джейка, понял?

– Да, мэм… – буркнул верзила, опустил глаза и отступил в сторону.

Джейк сжал челюсти, было ясно – он судорожно пытается сообразить, что делать. Джесси не выдержала и сдалась:

– Ладно, Джейк Вестон, ты выиграл. В конце концов ты сам виноват во всех своих неприятностях.

Он что-то пробормотал, но она не расслышала, и спустился по трапу. Джесси проводила его взглядом и отошла в сторону, чтобы не мешать матросам. Тут она вспомнила, как он только что сказал: «Ты когда-нибудь будешь слушаться?», и рассердилась – вот нахал! Когда он научится обращаться с ней как со взрослой, а не как с ребенком? Нет, Джейк Вестон – самый тупой, самый несносный мужчина из всех, кого она знает. Но все же надо было проводить его в город, теперь будешь беспокоиться всю дорогу, как он добрался.

Усевшись за рулонами холста, Джесси понемногу успокоилась. Джейк прав: «Калли Сью» должна идти по расписанию, клиенты ждут. Фига сам сказал ей, что пунктуальность – главное в таком деле, как доставка грузов. А Джейк вовсе не заслуживает, чтобы она о нем так пеклась, подумаешь – морская болезнь! Ей надо хорошенько знать, как проходит рейс грузового судна, принадлежащего компании.

Пока они шли из Ричмонда до Бениции, Джесси расспрашивала Финна обо всем, что связано с управлением кораблем, о правилах навигации, о трудностях, которые могут возникнуть у команды. Остальное время она провела с Пэдди, любуясь красотами живописного берега.

Как только баржа вошла в устье реки Сакраменто, капитан приказал сбавить ход. Впереди появились строения Бениции, старого речного порта. Финн вынул из кармана часы и заметил гордо:

– Четыре двадцать пять. Прибываем точно по расписанию.

«Калли Сью», маленькая быстроходная баржа, делала короткие рейсы между городами, расположенными по берегу залива. В Беницию пришли вовремя, и Джесси предложила Пэдди пойти с ней пообедать, пока баржу будут перезагружать. Ирландец просиял, помог хозяйке спуститься по трапу на пристань, и они отправились побродить по городским улицам. Финн успел рассказать Джесси, что город был назван так в давние времена по имени жены губернатора, одного из самых влиятельных и богатых людей на испанской части побережья Калифорнии. Его потомки – семья Валлехо – до сих пор владели землями вдоль реки и являлись главными клиентами компании «Юба-Сити».

Прогуливаясь по набережной, Джесси заметила приличный ресторанчик с завлекательной вывеской «Первоклассные отбивные и устрицы», и они направились туда. Пэдди вел себя очень галантно – открыл дверь, подал руку, чтобы помочь спуститься по ступенькам в зал, умело усадил даму за стол – этому научил его Руперт, так он сказал хозяйке. Но, устроившись напротив, шляпу не снял. Глянув на него с улыбкой, Джесси решила, что это, в общем, не важно, но подошедший официант, аккуратненький молодой человек в белой рубашке и клетчатом переднике, думал иначе.

– Можно мне взять вашу шляпу? – вежливо предложил он и протянул руку.

– Зачем? – удивился Пэдди, с опаской покосившись на официанта.

Джесси постаралась не рассмеяться.

– Для того, чтобы повесить ее на вешалку, сэр, – терпеливо объяснил молодой человек.

Пэдди нехотя снял шляпу и внимательно проследил, как ее водрузили на крючок деревянной вешалки. Взяв меню, Джесси посмотрела на своего спутника, внимательно изучавшего, что там в тарелках посетителей за соседними столиками.

– Что ты будешь есть, Пэдди? – спросила она.

– Выбирайте вы, мэм.

Джесси сообразила, что парень просто не умеет читать.

– Хочешь свиную отбивную? Они большие, как раз для тебя.

– Как скажете, мэм. А картошка есть?

– Сколько угодно. А на сладкое – яблочный пирог.

– Вот это здорово, мэм.

Джесси сделала заказ, весьма удивив официанта, а потом незаметно протянула Пэдди деньги.

– Платить будешь ты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию