Дивный ангел - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дивный ангел | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Да, – согласилась с ним Джесси, вспомнив, как недавно Рене беседовал с ней в отеле. – Я понимаю, что вы имеете в виду.

– А ведь несмотря на все могущество Ла Порта, Джейк и ваш отец создали свой бизнес речных и морских перевозок и грузовой компании «Таггарт». Это огромная работа.

– Я это поняла по бухгалтерским книгам, – заметила она. – А Джейк, кажется, хороший бизнесмен.

– Не просто хороший, мэм, у него настоящий дар. Когда Генри… ой, простите, мэм – мистер Таггарт его нанял, он ничего не умел, но быстро все схватывал, и они уж вместе развернулись на полную катушку. Хорошо сработались. Чего не хватало одному, то было в избытке у другого, если вы меня понимаете.

Джесси только сейчас начинала во многом разбираться, но Финну это было знать необязательно.

– Я думаю, ваш отец не боялся трудностей, они с Джейком, казалось, застрахованы от невзгод. Дела шли отлично. А потом вдруг Генри перестало везти – появились проблемы, одна неприятность за другой.

– Какие неприятности?

– То грузы перепутаны, то заказы отменены. Каждый такой случай приводил к потере прибыли, тяжбам, поискам виновных. Но мне кажется, вы принесли нам удачу.

– Как это? – удивилась Джесси.

– С тех пор как вы приехали, все пошло как по маслу, – улыбнулся Финн и поглядел через плечо Джесси на приближавшийся «Мемфис Клауд».

Джесси проследила его взгляд, в который раз подивившись, как красив этот замечательный пароход.

– Будем надеяться, что все пойдет гладко, – ответила она.


Сантос Сильва принялся за осуществление своего коварного плана. Он внимательно огляделся вокруг, чтобы увериться, что никто за ним не следит, посмотрел, на месте ли нож и заряжен ли пистолет, затем осторожно достал пакет. В свежий номер газеты «Альта Калифорния» были завернуты два куска динамита.

«Клауд», набирая ход, двигался вниз по течению. Сильва все рассчитал – он спрятал динамит под кучей тряпья, поближе к колесу: взрыв не так будет слышен и особого вреда пароходу не причинит, но зато привлечет внимание.

Размотав тонкий шнур, привязанный к пакету, и запалив конец, Сильва поднялся по трапу наверх, на штормовой мостик, и пошел по направлению к палубной надстройке.

Из окон штурманской рубки, расположенной под капитанским мостиком и рулевой рубкой, хорошо видно все, что происходит на реке, – рубка выдается вперед, в задней ее части находится отсек, в который опускается нижняя часть большого, двенадцать футов в диаметре, деревянного штурвала. Войдя в этот отсек, можно так же поворачивать колесо штурвала, как и в рулевой рубке. Главное, правильно рассчитать время.

В рубке никого не было, управление велось с мостика. Сильва спокойно проник в отсек. Сорвал с вешалки китель и бросил его на пол, словно только что снял. Потом высунулся из окна, пытаясь получше разглядеть, что там делается впереди. Ага, вон и «Калли Сью», взяла правее, пропуская пароход. Сильва радостно улыбнулся.

– Какого черта? – раздался чей-то голос за его спиной.

В дверях рубки стоял старик стюард, удивленно уставившись на китель.

– Извините, мистер, но зачем вы бросили китель на пол? Капитан поднимет скандал, если увидит пятна на форме.

– Я проверяю штурвал, а ты ступай занимайся своим делом. Уберешь попозже.

– Да, сэр, – ответил стюард, но продолжал стоять и смотреть на незнакомца. – Что-то не припомню, чтобы я вас тут раньше видел… Вы новенький на корабле?

– Сказано тебе, иди занимайся своим делом! – прикрикнул на него Сильва.

– Надо бы доложить капитану.

Стюард повернулся, чтобы уйти, но Сильва бросился к нему и ударил ножом в сердце. Захлопнув дверь, он обыскал карманы несчастного. Выудив оттуда полдоллара, чертыхнулся и поспешил обратно к окну. Между судами оставалось менее четверти мили. «Клауд» шел с хорошей скоростью. Сильва вынул карманные часы – через десять секунд динамит взорвется.

Все шло по плану. Он немного повернул штурвал вправо и блокировал его при помощи стула. В этот момент раздался взрыв. На палубе закричали пассажиры, послышался топот и гвалт.

А в это время на капитанском мостике помощник рулевого безуспешно пытался повернуть штурвал.

– Господи, да что же ты вытворяешь? – закричал капитан, видя, что выровнять курс не удается.

– Я ничего такого не сделал, сэр, – побледнев, пробормотал помощник рулевого, изо всех сил навалившись на штурвал. – Корабль сам развернулся!

– Крути, парень! Мы же несемся на эту баржу!

– Что-то заклинило!

– Сбавить скорость! – заорал рулевой в машинное отделение, понимая, что уже поздно. – Держись, парень! – бросил он. – И молись за этих несчастных там, на барже.

Глава 11

– Держитесь, мисс Джесси! – закричал Финн, стараясь справиться со штурвалом. – Эта махина несется прямо на нас!

Огромный пароход уже навис над маленькой баржей, не умолкая ревела сирена, лопасти били по воде…

– Сделайте же что-нибудь! – крикнула Джесси, но ее голос заглушил гул мотора.

Джесси обхватила руками мачту. Последнее, что она увидела, был Пэдди, отчаянно пытавшийся пробраться к ней через ящики и рулоны. Потом раздался грохот, руку пронзила страшная боль и все потонуло в темноте.


Сантос Сильва захлопал в ладоши, радуясь своей удаче – баржу разнесло на куски. «Клауд», кажется, не пострадал, он продолжал двигаться дальше, только от сотрясения что-то попадало на палубе. Сильва убрал стул из-под штурвала и поставил его на место. Повесил китель на вешалку. Вынул из кармана красный шелковый шнурок и привязал к штурвалу. Пусть потом команда догадается, кто виновник происшествия.

Тело стюарда Сантос завернул в одеяло, чтобы скрыть кровь, и спокойно поволок по коридору, прямо через центральную рубку, где толпились стюарды, обсуждавшие несчастный случай.

– Что с ним случилось? – спросил один из них Сильву.

– Упал, должно быть. Вот оттащу его к лекарю, пусть поглядит.

– Помочь?

– Нет, сам справлюсь.

Выругавшись про себя, что все-таки его заметили, Сильва выбрался на палубу. Пассажиры столпились на носу, разглядывая обломки баржи. Убийце удалось потихоньку сбросить тело в воду. Всплеск – и будто и не было на свете старика стюарда.

Теперь Сантос Сильва – обыкновенный пассажир. Сейчас «Мемфис Клауд» пристанет к берегу, он быстренько покинет корабль, и никто не узнает, кто же виновник трагедии с баржей. Хозяин останется доволен его работой.


Джесси с трудом открыла глаза и сразу почувствовала невыносимую головную боль. Зубы стучали, и вся она дрожала от холода, одежда насквозь промокла… Господи, оказывается, она лежит на каких-то досках, вокруг вода… Она плывет по реке? Сначала Джесси не могла понять, что это, сон или явь, потом понемногу осознала реальность происходящего, но вспомнить, что же произошло, была не в состоянии. Она приподняла голову и увидала, что небо темнеет и спускаются густые сумерки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию