Дерзкий вызов - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий вызов | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Александра рассеянно кивнула и пошла дальше. Она была на грани нервного срыва. Дамиан видел это. Любая другая женщина в ее положении давно бы упала в обморок или закатила истерику. Размышляя о том, чему она подверглась по его милости, Дамиан изумлялся ее самообладанию.

Александра слегка качнулась, и граф чуть крепче обхватил ее за талию. Простившись второпях с Бичкрофтом, они вышли через парадную дверь на выложенную плиткой дорожку, ведущую к конюшне. Они уже почти подошли к экипажу, когда издали донесся стук копыт. Звук становился все громче. Лошадь, вздымая острыми копытами дорожную грязь, с бешеной скоростью неслась прямо на них. Молодые люди устремили взоры в том направлении, откуда приближался всадник, наблюдая, как он с развевающимися полами плаща во весь опор пронесся под высокой аркой и влетел во двор.

Перед гостиницей седок натянул узду и осадил могучего гладкого жеребца. Конь с диким ржанием взвился на дыбы. Не дожидаясь, пока животное успокоится, всадник соскочил на землю. Дамиан увидел высокого, мускулистого, широкого в плечах и груди мужчину, направившегося в таверну. Однако когда тот заметил их с Александрой, он повернул к ним.

– Рейн… – с тихим вздохом прошептала Александра.

– Алекс! – позвал виконт. Дамиан и раньше слышал, как Рейн Гаррик называл сестру уменьшительным именем. – Боже мой! Как тебя угораздило здесь оказаться?

Александра заплакала. Она не собиралась этого делать. Ей казалось, что после этой ночи у нее не осталось слез, но сейчас она не могла их остановить.

– О, Рейн…

Что она хотела сказать?

Александра шагнула к брату, и тот стиснул ее в своих могучих руках.

– Что случилось? Скажи, с тобой все в порядке?

– Да. Я прекрасно себя чувствую. А как ты нашел меня? Кто тебе сказал, что я здесь?

– Леди Джейн дала указания своему кучеру. Сейчас этот парень уже, наверное, скачет вслед за мной. Она беспокоилась за тебя и велела ему известить меня. – Рейн снова обнял сестру и отпустил. – Но, черт возьми, объясни наконец, что ты тут делаешь?

– Ничего. Правда, ничего. Вот только лорд Бичкрофт видел меня здесь с лордом Фэлоном. О Боже! Рейн, что теперь будет?

Она заметила, что от одного упоминания о Фэлоне брат оцепенел. Несколько дней назад, когда Александра впервые произнесла это имя, Рейн сделал ей выговор. Сейчас брат отошел от нее и сурово покосился на графа:

– Вы обесчестили мою сестру, насколько я понимаю.

У Дамиана слегка приподнялся уголок рта, тогда как лицо выражало безжалостность и жестокость. Собственно, таким он и был в жизни.

Выходит, что так.

Рейн ударил его с такой силой, что другой человек сразу бы рухнул на колени. Фэлон устоял, но все же отступил назад и согнулся. Густые черные волосы упали ему налицо. Он выпрямился и приготовился отражать новую атаку. Из рассеченной губы сочилась кровь.

– Я убью вас, – сказал Рейн. – Прямо здесь и сейчас. Задушу голыми руками. И сделаю это с удовольствием.

– Нет! – Александра бросилась между ними и замерла от ужаса. Она молила Бога, чтобы он прекратил этот кошмар. – Рейн, ты не сделаешь этого!

Виконт Стоунли оторвал взгляд от графа.

– Ты права, сестренка. Такие вещи не следует делать на глазах у молодой леди.

Виконт снова повернулся к Фэлону, который уже вытер носовым платком кровь со рта и засовывал лоскут с красными пятнами в карман фрака.

– Завтра на рассвете я буду ждать вас вместе с вашим секундантом, – сказал Рейн. – Дуэль состоится в Грин-парке. Выбор оружия, как положено, за вами.

– Боже милостивый! – только и смогла вымолвить Александра.

– Как вам угодно, – ответил граф. – Меня вполне устроят пистолеты. Могу вас заверить, что буду на месте вовремя.

– Вы что, оба сошли с ума? – Александра повернулась к брату, стоявшему с решительным видом напротив графа. – Рейн, это невозможно. Лорд Фэлон уже убил трех человек. Тебя ждет та же участь.

– Спасибо за предостережение, дорогая сестренка.

Не обращая внимания на его слова, она повернулась к графу:

– Лорд Фэлон, мой брат служил в армии. Он великолепно владеет оружием. Может быть, вас остановит инстинкт самосохранения. Дело может кончиться смертью.

Дамиан и так все прекрасно понимал. Репутация Стоунли была ему известна, и Александра не преувеличивала. Вместе с тем он хорошо знал собственные возможности и считал вопрос решенным. Завтра кто-то из них должен умереть.

Он окинул взглядом девушку. Капюшон упал с ее головы, и ее густые каштановые волосы переливались в свете луны подобно темной расплавленной меди. Со следами невысохших слез на щеках она казалась еще очаровательнее. Граф представил ее обнаженное тело. При воспоминании о том, как он прижимал ее к себе, в паху тут же поднялась теплая волна.

– Пожалуйста, Рейн, – продолжала девушка. – Прошу тебя, не делай этого. Ты так дорог мне. Я уже потеряла папу и Кристофера. Теперь мне страшно, что я могу лишиться и тебя тоже.

– Фэлон будет убит, можешь не сомневаться. Никто не заслуживает смерти больше, чем он.

Александра оглянулась на графа.

– Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас был убит, – тихо произнесла она, чем необычайно поразила его – в который раз за эту ночь.

Дамиан все еще сохранял вкус ее поцелуев, ощущал запах сиреневых духов и… по-прежнему представлял, как она смотрела ему в лицо, сидя напротив за маленьким столиком с зажженной свечой. Он вспоминал слова, произнесенные так открыто и гордо, – слова, запавшие ему в душу.

Задержав взгляд на ее брате, Дамиан сказал:

– Я знаю, виконт, вам хочется меня уничтожить. Но есть еще один способ уладить это дело.

– Да ну?! – воскликнул Рейн. – И какой же?

– В вашей власти предоставить мне возможность совершить благородный поступок. Даруйте мне руку вашей сестры. Я готов на ней жениться.

– Что?! – едва не задохнувшись, вскричала Александра.

– Вы не в своем уме, – ответил Стоунли.

Не так уж и не в своем, подумал Дамиан. В конце концов тогда она окажется в его постели и, самое главное, он получит доступ к ее состоянию. Родовой замок запущен. Сам он хоть и не нищенствует, но не может позволить себе потратиться на реставрацию. Кто, как не Александра Гаррик, женщина, погубившая его брата, лучше всего подойдет ему? Это ли не самая сладкая месть вкупе с тем наслаждением, какое он сможет получить от ее великолепного тела?

– Мне кажется, мое предложение вполне разумно, – возразил граф. – Возможно, с точки зрения выгоды я не самый завидный жених в Англии. Но я все-таки граф. Этот брак заставит замолчать сплетников и сохранит репутацию вашей сестры. Помимо прочего, я должен заметить, что Александра не была бы здесь, не питай она ко мне определенных чувств. Разве я не прав, моя дорогая?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию