Голос одинокого сердца - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Гарбера cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голос одинокого сердца | Автор книги - Кэтрин Гарбера

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

– Все чуть не вышло из-под контроля, – сказал Джек. Он произнес эти слова потому, что не мог сказать то, что действительно хотел сказать: да бог с ней, с твоей машиной, давай вернемся обратно ко мне домой и исследуем каждый нюанс того притяжения, которое возникло между нами.

Но Лорен не была обычной женщиной, и в словах, которые она произнесла во время ужина, он услышал гораздо больше. Ей нужен мужчина, который мог бы ухаживать за ней. Мужчина, который смог бы разглядеть ее душу под этим прекрасным телом, сводившим с ума. И будь он проклят, если не попытается стать таким мужчиной. Ему никогда не везло с долгими отношениями, но, обнимая Лорен, он понял, что должен, по крайней мере, попытаться.

– Да, спасибо, что прекратил это.

Но в ее голосе он не услышал благодарности. На самом деле в нем звучало разочарование. Он никогда не научится понимать женщин.

– Я пытался быть джентльменом.

Лорен удивленно подняла брови:

– А я сказала тебе «спасибо».

– Лорен… – Джек едва сдерживал себя. Неужели ей хочется всего лишь короткого бурного и страстного романа, который закончится через неделю? – Чтобы найти Прекрасного Принца, сначала нужно узнать его, когда он прискачет на белом коне к твоему замку, а потом впустить его внутрь.

Лорен прикусила губу, которая все еще была красной и припухшей от его поцелуев.

– Ты хочешь сказать, что, возможно, я заслуженно целовала всех тех жаб?

Он хотел, чтобы сейчас, по крайней мере, один из них был менее самоуверенным. Чтобы хотя бы один из них понял, куда может завести этот разговор. Неужели нынешнее его состояние похоже на то, что испытывал его отец, каждый раз садясь за руль своего мотоцикла и взмывая высоко в воздух? Если это так, то Джек не мог понять, как он смог привыкнуть к этому.

Лорен пристально посмотрела на него, и Джек понял, что не ответил ей.

– Нет. Я хочу сказать, что, возможно, ты забыла, что нужно делать, когда Прекрасный Принц постучится в твою дверь.

– А ты и есть тот Прекрасный Принц?

– Нет, но я и не чудовище, – ответил Джек.

Он завел машину и выехал на дорогу. Когда они въехали на стоянку, Лорен отстегнула ремень безопасности и поспешно потянулась к ручке дверцы. Джек схватил ее за руку.

– Почему ты так торопишься? – спросил он.

– Нет, я не тороплюсь. Просто… мне надо домой.

– Прости меня, Лорен, – Джек чувствовал, что обидел ее, но не понимал, каким образом.

– Не надо извиняться. Ты проявил себя настоящим джентльменом, и мне действительно было приятно выпить с тобой кофе и поболтать.

– Но?

Лорен пожала плечами.

– Ты был прав. Я действительно установила барьер между собой и всем остальным миром. И не уверена, что могу впустить тебя внутрь своего мира.

– Я тоже открыл для себя много нового. В обычном случае я бы отвез тебя к себе домой.

– Так почему ты этого не сделал?

– Потому что ты не похожа на всех остальных женщин и…

– Что?

– И это пугает меня.

Лорен улыбнулась, и Джек понял, что сумел подобрать правильные слова.

Глава четвертая

Звонок в дверь оторвал Лорен от эротического сна. Ей так не хотелось вставать с постели! Она старалась удержать в голове образ Джека и ощущение от его прикосновений. Но трель звонка не прекращалась, и ее фантастический возлюбленный испарился.

Встав на ноги, она схватила старый стеганый халат и натянула на себя. Этот халат она получила в подарок в честь окончания колледжа от своей бабушки по материнской линии – бабушки Джин. С тех пор как она умерла полгода назад, Лорен хранила его в память о ней.

В дверь снова позвонили, и девушка поспешила открыть. Это был курьер.

– Мисс Бэлквайр?

– Да.

– Это вам.

Курьер протянул ей букет цветов в тяжелой вазе. Лорен смотрела на него, не зная, что и сказать. Кто мог послать ей эти цветы?

Посыльный повернулся, собираясь уходить.

– Подождите. Позвольте мне дать вам…

– Все уже оплачено, мэм. Хорошего дня.

Лорен восхищенно взирала на цветы. Это были не просто розы или маргаритки. Букет был составлен из орхидей, лилий и еще каких-то цветов, названия которых она не знала.

Девушка отнесла вазу на кухню и поставила на стол. Там была карточка в конверте, на котором уверенным мужским почерком было написано ее имя.

Лорен уверяла себя, что это ошибка и Джек не мог послать ей цветы, хотя и почувствовала разочарование при мысли о том, что это может быть не он. Вскрыв конверт, она достала оттуда карточку и прочитала:

Спасибо за вчерашний вечер. Пообедаешь со мной?

Джек.

Лорен села за стол, подперев голову руками. Неужели она действительно собирается пойти на свидание с мужчиной, который заставил ее испытывать столько разных чувств? И который был переменчив, словно ветер?

Она встала из-за стола, взяла телефон и только сейчас поняла, что у нее нет его номера. Тогда она позвонила на радиостанцию и попросила соединить ее с Таем.

– Монтроз слушает, – ответил Тай после первого гудка. Лорен могла поклясться, что сегодня ее шеф был в хорошем настроении, в его голосе ей почудился смех. Хотя даже такие вещи, как падение рейтинга радиостанции, этот человек не принимал слишком близко к сердцу.

– Тай, это Лорен.

– Привет, что случилось? Только не говори, что ты заболела.

– Нет, я в порядке. Мне нужен номер телефона.

– Тогда позвони в справочную, – рассмеялся Тай.

Она всегда чувствовала, что Тай для нее не просто начальник, но и друг. С тех пор как оба получили печальный опыт общения с противоположным полом, Тай и Лорен не раз проводили время вдвоем за стаканом «Маргариты», сокрушаясь по поводу своих бывших увлечений. Что он подумает о ней, когда она спросит его о брате?

– Мне нужен номер Джека.

– А он разве не дал тебе свой номер?

– Тай, ты хочешь узнать меня с плохой стороны?

– Нет, конечно, – спохватился Тай и дал ей все номера своего брата – домашний, рабочий и мобильный.

– А ты дал ему мой номер? – спросила Лорен.

– Нет, но он звонил мне и просил дать твой адрес флористу. Без твоего согласия я не сообщил бы брату ни адреса, ни телефона.

Да, Тай настоящий друг.

– А может, тебе не следовало давать мне его номер?

Тай рассмеялся.

– Думаю, мой старший брат сможет защититься от тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению