В любви нет правил - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Джордж cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В любви нет правил | Автор книги - Кэтрин Джордж

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Я не являюсь вашим клиентом, Софи. Почему бы вам не перестать проявлять безукоризненную вежливость и не признаться, что я вам противен?

Кровь бросилась ей в лицо.

— Потому что это неправда. Вы мне не противны.

— В таком случае, если я приглашу вас поужинать на нейтральной почве, вы дадите свое согласие? — не отставал Яго.

— Нет! — решительно заявила она. — Сейчас, по известной вам причине, я предпочитаю общество подруг.

Я всего лишь попросил вас об ужине, а не делал предложение руки и сердца, — с внезапным сарказмом произнес он.

— Вот и отлично, — парировала Софи, выдергивая руку. — Потому что я бы не вышла за вас замуж, даже если бы на земле не осталось ни одного другого мужчины!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Софи едва не провалилась сквозь землю, едва произнесла эти слова. Окаменевшее лицо Яго Смита стояло у нее перед глазами, пока она разбирала постель и укладывалась поудобнее, прижав к груди вторую подушку. Угораздило же ее сморозить такую глупость! А ведь еще вчера она вознамерилась вести себя в обществе адвоката вежливо-отстраненно и с достоинством…

Когда Софи потянулась к прикроватному столику, чтобы выключить ночник, зазвонил телефон.

— Только не вешайте трубку, — быстро проговорил Яго. — Вы уже легли?

— Да, — сказала Софи сдавленным голосом.

— Что это было? Там, у калитки.

Лучше его не дразнить, решила Софи.

— Извините, просто сорвалось, — сказала она. — Повинную голову меч не сечет…

Насчет головы — согласен, а вот что «сорвалось» — не верится. По-моему, ваши слова шли из самой глубины души. Ради всего святого, что я сделал, чтобы навлечь на себя ваш гнев? — Не дождавшись ответа, он продолжил: — Не хотите объяснить, да?.. И все-таки мне кажется, что мы с вами уже встречались раньше. Ведь так, Софи? И вы обиделись, что я не могу вспомнить?

— Нет, — ответила она, едва ворочая языком.

Яго вздохнул.

— Вы для меня загадка, Софи Марлоу, — признался он. — Быть может, мне стоит втереться в доверие к Джоанне и попытаться выпытать правду у нее…

Вот тут у Яго Смита ничего не получится, поскольку Софи связывали с Джоанной скорее рабочие отношения, нежели дружеские узы.

— Попытка не пытка, — отозвалась девушка отстраненно.

— Иными словами, я ничего не добьюсь. А жаль… Спокойной ночи, Софи.

— Спокойной ночи.

Она аккуратно положила трубку и откинулась на подушку, уставившись в потолок невидящими глазами. Яго прав: действительно жаль, очень жаль…

Следующий день выдался суматошным и бесконечно долгим. Софи возвращалась домой гораздо позже обычного. Вечер стоял промозглый, и она зябко куталась в плащ, бредя по освещенной главной аллее. Вдали показались огни фрейзеровского коттеджа. Сердце Софи болезненно сжалось: после ее вчерашних слов вряд ли Яго пожелает когда-нибудь встретиться с ней вновь.

Ну и пусть! Софи взбодрилась, вспомнив, что близится уикенд и она наконец повидается со своими родными.

Ее брат Бен вместе с женой Шарлоттой держал крупное садоводческое хозяйство и питомник для цветов. Софи уже давно не наведывалась ни к ним, ни к своей матери, которая жила неподалеку от них, занимая квартиру в многоэтажном доме. Желание Софи поскорее увидеться с семьей росло с каждой минутой — так же, как росла и злость на Глена Тэйлора за то, что он подчинил себе все ее свободное время и она в угоду ему сидела дома, забыв о самых близких людях на свете.

— Это ненормально, если девушка без оглядки влюбляется в мужчину, — заявила Фэйт Марлоу за ужином на следующий вечер.

Софи скорчила гримаску.

— Я никогда не была влюблена в Глена, — сказала она.

— Ну и слава богу. Кстати, вчера видела его по телевизору, он выдавал секреты каких-то новых блюд. Надо признать, юмор у него мрачноват, временами даже жесток. — Миссис Марлоу тихонько хихикнула. — Хорошо, что теперь я могу сказать тебе это. И вообще, детка, я очень за тебя переживала.

— Зря, мамуля. У меня не было никаких серьезных планов, касающихся Глена.

— Но я же об этом не знала! Честно пыталась представить его в качестве будущего родственника, но не могла.

Софи с любовью посмотрела на мать.

— Глену нужен опытный менеджер для ресторана, а вовсе не жена. И привлекают его не мои распрекрасные карие очи, мамочка, а мой счет в банке. Он хотел, чтобы я вложила все свои деньги в его предприятие, только и всего. О женитьбе и речи не шло.

Мать в изумлении уставилась на Софи.

— Боже мой! Ну и подлец! И для достижения своих меркантильных целей он вознамерился влюбить тебя в себя?

— Нет, мою любовь он хотел получить в качестве бесплатного приложения к бизнесу. Глен вообще не способен мыслить… э… любовными категориями.

— Тогда почему же ты им увлеклась? — Фэйт убрала со лба прядь седеющих волос, задумалась и вдруг кивнула. — А, понимаю. Он покорил тебя недюжинными кулинарными способностями на твоей кухне.

— Ой, мамуля, не смеши! — фыркнула Софи. — На своей кухне, должна тебе сообщить, я готовила исключительно сама. Глен приберегал свои таланты для клиентов, с которых мог содрать звонкую монету.

Утром Софи принялась помогать брату в цветнике, чтобы Шарлотта успела сбегать в парикмахерскую, поскольку Фэйт заказала в местном отеле торжественный ужин в честь приезда дочери.

Бен, как с радостью отметила Софи, выглядел вполне довольным собой и своей жизнью.

— С такой женой, как Шарлотта, не может быть иначе, — с удовлетворением заявил он в ответ на шутливое замечание сестры.

Это точно, — согласилась Софи. — Немногим удается жениться на садовнике-декораторе, да еще на такой красавице, которая к тому же отлично готовит, ведет хозяйство, и еще хороша в интимном плане, о чем ты наверняка не захочешь говорить со своей младшей сестренкой.

Бен откинул со лба волосы и рассмеялся:

— У нее еще масса достоинств помимо тех, что перечислила моя младшая сестренка. А если серьезно, я очень, очень счастливый человек.

Софи закивала, и тут ее внимание отвлек покупатель, пожелавший приобрести луковицы тюльпанов.

Уикенд прошел в спокойной обстановке, по которой так соскучилась Софи. После чудесного воскресного ленча, который Шарлотта накрыла в таком любимом, уютном доме, где прошло детство Софи, девушка начала готовиться к дальней поездке в «Хайфилд-Холл». Своих родных она заверила, что непременно явится к ним на Рождество.

— Но ты, мамуля, можешь навестить меня и раньше. И вы двое тоже.

— Спасибо, но нам нужно готовиться к оформлению праздника, к сожалению, — покачала головой Шарлотта, обнимая Софи. — Очень много заказов. Поэтому нам никак не выбраться к тебе до Нового года. Но вы, Фэйт, обязательно должны поехать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению