В любви нет правил - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Джордж cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В любви нет правил | Автор книги - Кэтрин Джордж

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Танцуют все! — закричала она, когда вальс сменился менее церемонными мелодиями.

Софи заметила Яго, едва вошла в зал. Он сменил черный смокинг на легкий костюм, запомнившийся ей по отпуску в Португалии. Яго стоял у стойки бара вместе с Джаспером и какой-то женщиной, одетой с такой изящной простотой, что Софи мгновенно возненавидела свое платье из тонкого шифона и мысленно отругала себя за то, что распустила волосы по плечам.

— Софи! — позвал ее знакомый голос.

Она обернулась и увидела идущего к ней с распростертыми объятиями Гарри Стэтхема, на лице которого сияла широкая улыбка. Когда-то, в дни бесшабашной юности, сын викария Гарри облачался в кожаные куртки и носил длинные волосы, проявляя бунтарский дух, теперь же являл собой образчик консервативного и весьма основательного члена общества.

— А куда же девались золотые сережки в ушах и драные джинсы, доктор Стэтхем? — рассмеялась Софи.

— Увы! Все это растаяло и превратилось в прах, — ответил Гарри, смачно целуя ее в щеку. — А где Люси?

— Вон там, — указала Софи, — в таком же платье, как у меня. Мы ведь с ней подружки невесты и должны носить одинаковые наряды. А ты еще не женился?

— Мое время еще впереди, — ухмыльнулся Гарри и, схватив Софи за руку, энергично потянул ее в круг танцующих.

Софи охотно последовала за ним, втайне надеясь, что Яго наблюдает за ней и испытывает ревность.

Однако Яго и не думал смотреть на нее. Когда музыка стихла, Гарри подвел Софи к бару, чтобы немного освежиться. И как раз в эту минуту Яго пригласил на следующий танец незнакомку, с которой столь оживленно беседовал ранее. Софи с трудом подавила вспыхнувшую в сердце ярость.

— Что будешь пить? — спросил Гарри.

Пару капель стрихнина, мысленно ответила Софи, но вслух произнесла:

— Что-нибудь холодное и безалкогольное, пожалуйста.

К стойке подошли еще несколько их общих друзей. Вскоре к ним присоединились Люси с Полом, привлеченные громким хохотом, и с ходу включились в общий разговор.

Мужчины наперебой приглашали Софи танцевать, среди них были и Дэвид Барклей, и Брюс, и Джаспер, и даже сам судья Хэйфорд, который, несмотря на свою весьма внушительную комплекцию, оказался отличным партнером.

— Тебе весело, дорогая? — спросил Гренвиль Хэйфорд, кружа Софи в быстром фокстроте.

— Очень, — ответила она и посмотрела на Тэм, освещавшую, казалось, весь зал белозубой улыбкой, танцуя в объятьях своего мужа. — Она счастлива, судья.

— Я знаю и благодарю Бога за это, — на его губах мелькнула грустная улыбка, — но мне будет ее недоставать.

— Тэм всего лишь переедет в другой конец городка.

— И все равно я буду по ней скучать. — Судья вперил внимательный взгляд в лицо Софи. — А скоро ли мы услышим свадебные колокола в твою честь, дорогая?

— Боюсь, они не для меня. Я повенчана с моей работой.

— Какая жалость… — начал Гренвиль, но тут кто-то дотронулся до его плеча, и он осекся.

— Не возражаете, если я уведу у вас партнершу? — улыбнулся Яго.

— Отнюдь, но только потому, что об этом просишь ты, Смити.

Фокстрот сменился румбой.

— Господи, я уж боялся, что никогда не окажусь рядом с тобой.

— По-моему, до сих пор ты неплохо проводил время, — отрезала Софи.

— Ревнуешь?

— Вот еще!

— А я тебя ревновал, хотел за волосы оттаскивать от всех этих твоих приятелей. Не знаю, как удержался. — Яго подул на ее распущенные волосы. — Так мне нравится гораздо больше, а вот выбор платья одобрить не могу.

— Почему?

— Потому, что оно почти прозрачное.

— Это только верхний слой, — запротестовала Софи, — а под ним есть нечто вроде чехла.

— Что под ним, мне очень хорошо известно, — заявил Яго с такой интонацией, что у нее захватило дух.

Когда чувственная румба сменилась стремительным рок-н-роллом, Яго взял Софи за руку и увлек в дальний угол зала.

— Как ты сюда добралась?

— Меня подбросил Пол на своей машине.

— Обратно тебя отвезу я.

Софи кивнула в знак согласия, и пальцы Яго сильнее сжали ее руку.

— Когда нам можно исчезнуть отсюда?

— Только после того, как уйдут новобрачные, — произнесла Софи и улыбнулась подошедшему к ним Джасперу. — Все идет отлично.

— Даже удивительно, если принять во внимание, что за организацию вечера взялась Тэм, — усмехнулся Джаспер. — А как прошел девичник?

— Да, действительно, как? — спросил Яго. — Попировали на славу?

— Ничего особенного, — улыбнулась Софи. — Мы втроем собрались у Люси, съели пиццу, выпили бутылочку шампанского. Так захотела Тэм.

— Узнаю мою маленькую сестренку, — засмеялся Джаспер. — Другая на ее месте закатила бы пир на весь мир, Смити, но не она.

— Почему ты его так называешь? — поинтересовалась Софи.

Мы оба были очень молоды, когда учились в колледже и делили одну комнату в студенческом общежитии, — принялся объяснять Джаспер, не отрывая глаз от их сомкнутых рук. — И мне в то время имя Яго казалось слишком книжным, отдававшим Шекспиром.

— Так я превратился в Смити, — ухмыльнулся Яго и с шутливой угрозой посмотрел на приятеля.

— Мне пора возвращаться к гостям, — заторопился Джаспер. — Увидимся позже, ребята. — И оставил их наедине.

Когда оркестр заиграл «Свадебный марш» Мендельсона, все образовали круг, по центру которого торжественно шли Тэм и Дэвид.

Поравнявшись с Софи, Тэм заключила ее в свои объятия, сминая букетик орхидей, приколотый к платью, и ущипнула Яго.

— Я видела, как ты флиртовал с Софи, — с хитрым видом подмигнула она ему.

— От тебя никуда не скрыться, глазастая ты наша, — засмеялся Яго и хлопнул по плечу Дэвида. — Береги ее.

— Обязательно, — пообещал тот. — Пойдем, жена, экипаж ждет нас у ворот.

Разгоряченные гости высыпали вслед за молодыми на улицу. Свадебный экипаж, в который Дэвид галантно подсадил хохочущую Тэм, всех развеселил: это был старинный автомобиль, украшенный разноцветными воздушными шариками и забавными надписями на капоте и дверцах, сделанными зубной пастой; к заднему бамперу были привязаны пустые консервные банки.

Дэвид с важным видом обошел машину, занял водительское сиденье и тронулся с места, сопровождаемый жутким грохотом консервных банок, подпрыгивающих на мостовой.

— И куда же они направляются в столь экзотическом драндулете? — крикнул Яго, перекрывая общий гвалт.

— Не волнуйся, всего лишь на другой конец городка, там Дэвид купил дом. А завтра они уезжают куда-то в неизвестном направлении.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению