— Ах, невинная курочка, — сказал главарь, —
как только ты могла подумать, будто люди, которым ничего не стоит пробудить
жалость в других, отличаются сентиментальностью? Знай же, дурочка, что наши
сердца тверды как скалы, служащие нам крышей. Мыслимо ли, чтобы бесчисленные
преступления, которые мы творим ежедневно, оставили в наших душах хоть капельку
жалости? Так что не надо упрямиться, тварь, тебе придется несладко, если ты
заставишь меня повторять дважды.
Жюстина не нашлась, что возразить на это; ее нижние юбки
упали к ногам и открыли жадным взорам возбужденной толпы самое прекрасное
женское тело, какое только ей приходилось видеть. Беззащитная жертва любопытства
развратников обоего пола, наша прелестница тотчас оказалась в плотном кольце, и
ее принялись ощупывать, гладить и целовать, причем женщины были не менее
пылкими, чем мужчины, как вдруг один из них (сын атамана) заметил злосчастное
клеймо и обратил на него внимание присутствующих.
— А это что такое, малышка? — удивился один из
придворных. — Мне кажется, с такой печатью тебе нечего нас бояться, эти
стигматы делают тебя нашей сестрой, стало быть, не стоит строить из себя
недотрогу. тогда Жюстина рассказала историю своей жизни, но опять, как в доме
Сен-Флорана, сделала это без особой охоты, поэтому ее уверили, что такое
невинное приключение не уронит ее в глазах присутствующих и что больше не надо
кутаться в одежды целомудрия. Такая сдержанность, сказали ей, судя по тому, что
она продемонстрировала, скорее повредит ее репутации, нежели завоюет симпатии.
— Дитя мое, — заявил главарь, обнажая свое плечо,
на котором красовался точно такой же знак, — ты видишь теперь, что мы с
тобой похожи, поэтому не стыдись больше того, что сближает тебя с твоим
вожаком, и знай, что для нас такие печати — вовсе не позор, а заслуженная и
почетная награда; поцелуй мою, а я прижмусь губами к твоей. Нас здесь тридцать
человек заклейменных: вот каким людям ты даешь милостыню, вот кто обладает
талантом разжалобить тебя и выудить экю из твоего кармана от имени Господа, на
которого нам наплевать. Пойдем со мной, милый ангел, — продолжал он,
увлекая Жюстину в отдельную пещеру, — эти старцы — мои подручные, мы с
ними проложим дорожку, расскажем обо всем остальным, потом уступим им место,
если оно того стоит.
Всего было шесть стариков, которым предстояло атаковать
Жюстину. В подвале, куда ее привели, горели яркие лампы, положенные на пол
матрацы представляли собой довольно приличное ложе: это был будуар этих господ.
— Сначала отдайся нашему атаману, Жюстина, —
сказал один из них, — потом мы будем подходить в порядке возраста. Кстати,
обычно мы предаемся утехам плоти на глазах друг друга, поэтому не смущайся,
девочка, что мы будем свидетелями твоего послушания.
Гаспар первым приступил к Жюстине, но будучи слишком
изношен, чтобы насладиться, он довольствовался предварительными процедурами и,
повозившись четверть часа, сбросил скудное семя ей на грудь, между двух упругих
полушарий.
Следующий, Раймон, побывал в свете: когда-то он был
известным в Париже жуликом. Его страсти были более изощренными и требовали
большего: он слизал сперму, оставленную своим собратом, заставил Жюстину
лобзать себе задницу и, наконец, кончил ей в рот.
Таро раньше был священником, и вкусы его были более
утонченные; он унаследовал наклонности служителей иезуитского ордена, где
прошли его юные годы, и поскодьку орган у него оставался еще тверд, содомит
овладел задом и орал как дьявол, изливая сперму.
Рибер родился грубым, и его страсти несли на себе отпечаток
его злобной души: он заставил Жюстину ласкать себя и осыпал ее пощечинами; ее
щеки горели, когда он утолил свой пыл около входа во влагалище, так как не имел
ни желания, ни сил удовлетвориться другим способом. Верноль, такой же злодей,
как и его товарищ, проявил свою страсть по-иному: он сношал Жюстину во
влагалище, теребя при этом ее уши, и камертоном его наслаждению служила
испытываемая ею боль.
Можен лобзал зад, кусал ягодицы, он хотел повторить подвиг
Гаро: оба отличались теми же пороками, но силы у них были разные. Обманутый в
своих ожиданиях, Можен сбросил семя у подножия своего идола, и стоны, которые
он испускал, выражали одновременно и его огорчение и его блаженство.
— Заходите, дети, — сказал главарь остальным,
выйдя из пещеры вместе со своими приближенными, — это создание стоит того,
чтобы его попробовать… Только не толпитесь, соблюдайте порядок и установите
очередь. Пусть перемешаются мужчины и женщины, я не против удовольствий, но и в
них надо соблюдать хоть чуточку порядка.
Среди них было восемь или девять мужчин, которые знали в
жизни только мальчиков, и пять или шесть женщин, которые боготворили Венеру
лишь в одеждах Сафо, поэтому осталось около тридцати человек обоего пола, с
которыми предстояло иметь дело нашей героине. Все происходило упорядоченно, но
от этого она измучилась не меньше. Вынужденная подставлять то влагалище, то
зад, зачастую и рот и подмышки, принуждаемая ласкать мужчин и женщин, принимать
тысячи поцелуев, один отвратительнее другого, выдерживать побои, порку розгами,
пощечины, укусы, щипки, несчастная вышла из этой схватки похоти и жестокости в
таком состоянии, о котором лучше не рассказывать читателю. Даже дети осквернили
ее своими недетскими прихотями, а Жюстина, вечно сострадательная, вечно рабыня,
вечно униженная, отдавалась неизбежному с покорностью, источник которой был
далеко-далеко от ее сердца.
Когда все стихло, ее отвели в пещеру, где позволили отмыться
и очиститься, и поскольку пришло время обедать, Жюстину усадили за стол вместе
со всей шайкой в просторном подземном зале. Разговор вели только о недавно
испытанных удовольствиях, женщины выражали свое мнение так же вольно, с тем же
бесстыдством, что и мужчины, и бедная Жюстина призналась себе, что даже у
монахов обители Святой Марии она не находилась в столь непристойном обществе.
Впрочем, сам обед был великолепен: на столе в изобилии было
все, что делало его изысканным и сытным. В пещере по соседству с залом было
устроено подземелье, увешанное мясными тушами и дичью, где каждый день
занимались кухней один мужчина и трое женщин. Пили много, и застолье сменилось
общим сном. Тогда к Жюстине подошел бывший иезуит и тихо прошептал:
— У вас, дитя мое, самая красивая задница на свете, я
даже не успел как следует порезвиться в ней, поднимайтесь и пойдемте со мной:
пока все спят, мы уединимся где-нибудь в уголке.
В таком одиночестве, оставленная всеми, Жюстина,
естественно, обрадовалась, встретив человека, который проявил к ней интерес.
Она посмотрела на говорившего и, найдя весь его вид более пристойным, чем у
остальных, увидев довольно приятное лицо и почувствовав в этом человеке
несомненный ум, она и не подумала его оттолкнуть. Новый поклонник нашей героини
завел ее в маленькую комнату, соседствовавшую с подвалом, где хранилось вино,
чтобы побеседовать с ней; оба сели на какой-то чан, и между ними состоялся
примерно такой разговор:
— Как только я вас увидел, дитя мое, — начал
Гаро, — вы не представляете себе, какую симпатию вы мне внушили. Ваше
очаровательное лицо говорит о вашем уме, ваша сдержанность — о воспитании, ваши
речи — о благородном происхождении, и я, со своей стороны, искренне верю, что
клеймо, которое вы носите, — это результат несчастья, а не дурного
поведения. Не буду скрывать от вас, мой ангел, что я опечален вашим присутствием
среди нас, потому что отсюда не так легко уйти, как прийти сюда. Вы сами это
понимаете; коль скоро вы не согласитесь заниматься тем же, чем занимаются эти
люди, я боюсь, что они будут держать вас здесь силой или убьют, когда насытятся
вами. В этой отчаянной ситуации я вижу только один выход для вас: опереться на
меня и положиться на мои заботы, а я постараюсь найти средство вызволить вас
отсюда.