Клементия исправно укомплектовала мой сераль за время, пока
я отсутствовал, и по возвращении я нашел в нем дюжину мальчиков от десяти до
восемнадцати лет красоты необыкновенной и столько же девочек приблизительно
такого же возраста. Их меняли каждый месяц, и вы догадаетесь сами, друзья мои,
в каких безумных извращениях я там купался. Трудно представить все мои жестокие
выдумки, тем более, что мое приключение в Тренте приучило меня к кровавым
утехам, и я уже не мог без них обходиться. Будучи жестоким в силу склонности,
темперамента и внутренней потребности, я не представлял себе наслаждений без
того, чтобы они не несли на себе печать грубой и жестокой страсти, пожирающей
меня. Поначалу моя жестокость обращалась только на женщин: слабость этого пола,
его мягкость, податливость, его нежность как нельзя лучше отвечали моим
порывам. Однако вскоре я понял свою ошибку, почувствовав, что гораздо
сладостнее срывать шипы, которые оказывают сопротивление, нежели мягкую траву,
стелющуюся под ногами, и если эта мысль не приходила мне раньше, так это объясняется
скорее неуместным воздержанием, чем утонченностью. И я попробовал. Первый же
наперсник, которого я замучил до смерти, пятнадцатилетний юноша, красивый как
Амур, доставил мне такое живейшее удовольствие, что с этого времени я избрал
жертвой именно этот пол. Очевидно, я слишком презираю женщин, чтобы приносить
их в жертву, кроме того, прелести юношей вызывали во мне большее вожделение, и
мучить их было куда приятнее. Скоро эта гипотеза подтвердилась фактами, и не
проходило недели без того, чтобы я не уничтожал трех или четырех человек,
всякий раз придумывая для них новые пытки. Иногда я расправлялся с ними в
большом парке, окруженном высокими стенами, убежать из которого было
невозможно. Я травил их там как зайцев, я искал их, прочесывая парк верхом;
поймав «беглеца», я вешал его на дереве посредством железного ошейника, внизу
разжигал большой костер, и огонь постепенно сжигал жертву дотла. Я заставлял их
бежать впереди моей лошади и осыпал их ударами кнута, когда они падали, скакун
давил их копытами, или я выстрелом из пистолета вышибал им мозги. Часто я
употреблял более изысканные пытки, которые требовали сосредоточенности и
домашнего уюта, и тогда верная Клементия возбуждала меня или же ставила передо
мной сладострастные сцены, в которых участвовали ее прелестные служанки. К
счастью, я нашел в этой Клементии все качества, необходимые для той жестокой и
распутной жизни, которую я вел в свое удовольствие. Негодница была похотлива,
злобна, ненасытна и безбожна — одним словом, она заключала в себе все пороки и
не имела ни единой добродетели, не считая беспредельной преданности своему
господину. Итак, жизнь моя в этом замке, благодаря заботам этой очаровательной
женщины, была счастлива и идеально подходила моим наклонностям, когда
непостоянство — одновременно и бич и душа всех удовольствий — вырвало меня из
моей мирной обители и бросило на большую арену необыкновенных приключений
нашего мира.
Человек погружается в болото, если препятствия перестают
щекотать его чувства, тогда он пытается создать их сам, ибо только благодаря им
можно прийти к настоящим наслаждениям. Я оставил Клементию в замке и
возвратился в Мессину. Слух о том, что в столице поселился молодой богач,
быстро разнесся по городу и открыл мне двери всех дворцов, где имелись девицы
на выданье; я быстро разобрался и решил развлечься.
Из всех домов, в которых меня принимали радушно, особенно
полюбился мне дом кавалера Рокуперо. Этот старый вельможа и его супруга прожили
на двоих не менее века. В силу скромности своего состояния они воспитывали и вскармливали
трех дочерей, прекраснее которых еще не создавала природа, с величайшей
скаредностью. Первую звали Камилла, ей было двадцать лет — брюнетка, кожа
ослепительной белизны, выразительнейшие в мире глаза, самый чувственный на
свете рот и фигура, достойная Гебы. Второй, более романтичной, хотя и не столь
красивой, исполнилось восемнадцать, у нее были каштановые волосы, ее огромные
синие глаза, наполненные истомой, излучали любовь и сладострастие, ее фигура,
округлая и вместе с тем изящная, обещала небывалые наслаждения; ее звали
Вероника, и я бы, разумеется, предпочел ее не только Камиле, но и всему свету,
если бы не было рядом неземного очарования Лауренсии, которая, несмотря на
пятнадцатилетний возраст, превосходила красой и своих сестриц и всех самых
прекрасных девушек во всей Сицилии.
Не успев представиться добрейшему хозяину дома, я уже решил
внести в него смятение, страдание, бесстыдство, бесчестие и все остальное, что
сопутствует пороку и отчаянию. В этой семье царило благочестие; красота и добродетель,
казалось, избрали ее своим пристанищем: большего и не требовалось, чтобы
разжечь во мне желание запятнать этот дом всеми мыслимыми гадостями и пороками.
Я начал со щедрых подарков, которые, впрочем, принимались без особой охоты, но
виды на брачный союз, высказанные мною как бы невзначай, отмели все отказы.
Когда же меня попросили высказаться яснее, я ответил:
— Разве так просто выбрать одну из трех Граций? Дайте
мне время получше узнать ваших очаровательных дочерей, тогда я скажу вам,
которая завладела моим сердцем.
Вы, конечно, понимаете, что я использовал отсрочку с тем,
чтобы завладеть всей троицей. Поскольку я попросил их хранить абсолютную тайну,
они старались не передавать друг другу мои слова, таким образом, ни одна не
была в курсе моих дел с ее сестрами. Я повел себя следующим образом.
Первой, кого я соблазнил, была Камила: вскружив ей голову
самыми радужными надеждами на брак, через месяц я получил от нее все, что
хотел. Как она была прекрасна! Какие прелести я в ней обнаружил! Едва насладившись
ею самыми разными способами, я атаковал Веронику: разбудив ревность Камиллы, я
настолько непримиримо настроил ее против сестрицы, что она вознамерилась ее
зарезать. Пылкий темперамент сицилиек допускает любую кровавую расправу, ибо им
известны лишь две страсти: месть и любовь. Как только я уверился в преступных
намерениях Камиллы, я предупредил Веронику и предупредил так убедительно, что
не оставил у нее ни малейшей утешительной тени сомнения. Эта восхитительная
девушка впала в отчаяние и стала умолять меня похитить ее, если я действительно
испытываю к ней нежные чувства, чтобы спасти ее от безумного гнева сестры,
которая, как ей известно, способна на все.
— Ангел мой, — ответил я, — не лучше ли
уничтожить источник твоего страха и обратить на виновницу его то же самое
оружие?
— Но единственный источник, — возразила
Вероника, — это необыкновенная любовь, которую питает к тебе Камилла; она
заметила, что ты предпочел меня, поэтому и собирается убить свою соперницу.
— Не совсем согласен с вами, — сказал тогда
я, — знайте же, наивное дитя, что ваши родители предпочитают вам Камиллу.
Я сомневаюсь, что она меня любит, верно лишь то, что я не давал ей никакого
повода и ничего не обещал. Но ваши родители были со мной откровенны, и теперь
мне известно, что Камилла — единственный предмет их привязанности, и если бы я
открыл им свои чувства к вам, я наверняка получил бы отказ. Вы предлагает мне
бежать, но это очень опасно: мы с вами нанесли бы вашим родителям обиду, они
обратились бы к правосудию, и мы могли бы потерять не только состояние, но и
самое жизнь. Мне кажется, есть более верный и простой выход: отомстить разом и
Камилле, которая на вас покушается, и вашим родителям, которые ее к этому
побуждают.