— А я хотел бы уподобиться ящику Пандоры, из которого
обильно сыплются болезни, косящие людей налево и направо.
В этот момент послышались стоны, их испускали три
прикованных цепями жертвы, которых начали мучать фурии.
— Развяжите их, — приказал Сен-Фон, — и
давайте сюда.
Их развязали и подвели к моим гостям; ни одно существо
женского рода не могло бы соперничать с ними в красоте и грации, и я воздержусь
описывать то, что делали с ними два негодяя.
— Жюльетта, — промолвил возбужденный
министр, — вы самое очаровательное и способное создание, у вас все
признаки гениальности, и вы заслуживаете награды… Щите к нам и будем вместе
топтать эти цветы; пойдемте в сад и предадимся тому, что диктует нам наше
воображение. У вас здесь есть укромные места?
— Сколько угодно, весь сад будет сценой для ваших
безумств.
— Превосходно. А дорожки не освещены?
— Нет, повелитель, темнота вдохновляет на преступления,
и вы будете наслаждаться самыми ужасными. Пойдемте, принц, в эти мрачные
лабиринты и примем вызов нашего злодейского воображения.
Мы все — оба распутника, я и трое жертвенных агнцев — вышли
из беседки. Войдя в темную аллею с изгородью, Сен-Фон воскликнул, что он не
двинется дальше, пока не совершит совокупления, и, схватив самую младшую из
девочек, злодей лишил ее .девственности и спереди и сзади прежде чем
присоединиться к нам минут десять спустя. Во время его отсутствия я пыталась
возбудить старого принца, но без успеха. Казалось, никакая сила не может
поднять его орган.
— Так вы не собираетесь совокупляться? — крикнул
из кустов Сен-Фон, тиская вторую девочку.
— Нет, нет, продолжайте дефлорацию, — ответил
старый аристократ. — Я ограничусь их страданиями. Как только вы пропустите
их через себя, передавайте одну за другой мне.
Он ухватил своими клешнями первую девочку и принялся терзать
ее самым немилосердным образом, а я в это время усиленно сосала его. Между тем
Сен-Фон покончил с невинностью второй и в том же состоянии, что и первую,
передал ее в руки принца, потом взялся за четырнадцатилетнюю.
— Вы представить себе не можете, как мне нравится
сно-шаться в темноте, — с чувством сказал министр. — Ночные тени —
лучшие союзники для преступления, к тому же ночь во многом облегчает его.
Сен-Фон, который до сих пор все еще не испытал оргазма,
теперь разрядился в зад старшей девочки, потом они с принцем обсудили
дальнейшие действия. Было решено, что Сен-Фон оставит себе ту, которая только
что выдавила из него семя, а двух других отдаст принцу, и этот злодей,
вооружившись всем необходимым для пыток, воодушевляясь все сильнее, увел своих
закованных в цепи жертв. Я сопровождала моего любовника и старшую девочку,
которой предстояло умереть от его руки. Когда мы отошли на приличное
расстояние, я рассказала ему о краже; «мы оба от души посмеялись, и он заверил
меня, что по своему обыкновению, прежде чем явиться на наш званый вечер, принц
посетил публичный дом с тем, чтобы соответствующим образом настроиться, и что
нет ничего легче, чем убедить его в краже драгоценностей и денег в том самом
месте.
— Я думала, что он ваш друг.
— У меня нет друзей, — ответил министр, — мне
выгодны отношения с этим человеком, пока он находится в фаворе у короля, но как
только ситуация переменится, и он попадет в немилость, я первым отшвырну его в
сторону. Он разгадал мои мысли, дал мне понять, что относится ко мне точно так
же, и предложил сотрудничать. Я согласился, и на этом держится наша с ним связь.
А в чем дело, Жюльетта, вам не понравился этот человек?
— Я нашла его невыносимым.
— Честное благородное слово, если бы не политические
соображения, я бы с удовольствием отдал его на вашу милость. Тем не менее мы,
наверное, сумеем устроить его падение. Вы настолько полюбились мне, дорогая,
что нет ничего на свете, чего бы я не сделал для вас.
— Но вы же говорили, что имеете перед ним какие-то
обязательства?
— Кое-какие есть.
— Тогда как же, в свете ваших принципов, вы терпите
такое положение?
— Предоставьте это мне, Жюльетта. — Затем Сен-Фон
переменил тему и снова выразил свое восхищение тем, как я подготовила нынешний
вечер. — Вы женщина с безупречным вкусом и бесконечной мудрости; чем лучше
я вас узнаю, тем больше убеждаюсь, что не должен расставаться с вами.
И потом впервые он обратился ко мне фамильярно, на «ты», и с
торжественным видом разрешил мне, оказав тем самым великую милость, обращаться
к нему точно так же.
— Я буду всю жизнь служить тебе, Сен-Фон, если таково
твое желание, — ответила я. — Мне известны твои вкусы, я буду
удовлетворять их и, если ты хочешь сильнее привязать меня к себе, постарайся
угождать моим желаниям.
— Поцелуи меня, небесное создание, а завтра утром тебе
выдадут сто тысяч франков, так что решай сама, знаю ли я желания твоего сердца!
В этот момент к нам подошла старая женщина, просившая
подаяние.
— Это еще что такое? — удивился Сен-Фон. —
Кто пустил сюда эту шваль? — Он с изумлением уставился на меня, заметил на
моих губах улыбку и сразу догадался.
— Прелестно, прелестно, — тихо пробормотал
он. — Ну и что же тебе надобно? — повернулся он к нищенке.
— Увы, мой господин, я прошу милостыню, — ответила
она. — Может, вы соблаговолите взглянуть на мою нищету?
Она взяла министра за руку и завела в маленькую хижину,
освещенную тусклой, свешивающейся с потолка коптящей лампой, где на почерневшей
от сырости соломе лежали двое детишек — мальчик и девочка — не старше
восьми-десяти лет, оба голенькие.
— Посмотрите на эту несчастную семью, — обратилась
к нам нищенка. — Вот уже три дня у меня нет для них ни крошки хлеба. Вы
очень богатый человек, так будьте же милостивы и помогите несчастным
обездоленным детям. Я вас не знаю, сударь, но, может, вы знакомы с господином
Сен-Фоном?
— Да, — скромно ответил министр.
— Так вот, перед вами его рук дело! Он приказал
засадить моего мужа в тюрьму; он лишил нас той малости, что у нас была, и вот в
таких условиях мы живем почти целый год.
Самым главным в этой сцене, друзья мои, тем, чем я вправе
гордиться, была ее абсолютная подлинность: я заранее, с большим трудом,
разыскала этих несчастных жертв несправедливости и алчности Сен-Фона, а теперь
представила их ему во плоти, чтобы снова пробудить в нем порочность.
— Ах, негодяй! — воскликнул министр, пристально
глядя на жалкую женщину. — Да, я хорошо знаком с ним, клянусь Богом, и вы
также с ним познакомитесь: он перед вами… Знаешь, Жюльетта, ты прекрасно
устроила эту встречу, у меня просто нет слов… Ну и на что ты жалуешься? Я
отправил твоего мужа в тюрьму, а он ни в чем не виновен? Это правда. Но это еще
не все: твоего мужа больше не существует. До сегодняшнего дня ты от меня
скрывалась, а теперь отправишься вслед за ним.