Принцесса и Золушка - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса и Золушка | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Ты уверена?

– Абсолютно.

Он нежно поцеловал ее в губы, зная, что она невинна, и боясь напугать бурным натиском, но Ариэль отстранилась и разочарованно спросила:

– Я не думала, что ты так станешь меня целовать... разве это все, что ты чувствуешь?

– Ты девственница и...

Ариэль села на кровати и несколько секунд сердито сверкала на него глазами. Потом схватилась руками за ворот рубашки и дернула изо всех сил. Тонкая ткань порвалась, пуговички полетели во все стороны.

– Я женщина! – выдохнула Ариэль.

– Как скажешь! – Дэвид схватил ее и повалил на подушки, жадно впиваясь губами в нежный рот.

Глава 20

Ариэль с удовольствием потянулась и не спеша открыла глаза. Так вот из-за чего люди разводят столько шума вокруг секса!

– Что ж, он того стоит, – сказала она вслух и засмеялась. Желая разделить шутку с Дэвидом, она взглянула на соседнюю подушку, но та была пуста. Ариэль прислушалась – работает ли душ? Но в доме царила абсолютная тишина.

Ночь выдалась длинной, и с односпальной кровати, где все началось, они переместились в соседнюю спальню с широким семейным ложем. По пути они занимались любовью на диванах и на ковре в гостиной. В половине четвертого они вместе принимали душ, намыливая друг друга, и Ариэль с любопытством исследовала такое удивительное мужское тело. А потом они занимались любовью в ванной.

В половине пятого Дэвид попросил пощады и сказал, что силы его на исходе. Ариэль обозвала своего мужчину слабаком, а потом счастливо свернулась калачиком в его объятиях, и сон был уже совсем близко, когда она прошептала:

– Я и не знала, что мы так замечательно подходим друг другу.

– А я знал, – ответил он. – Всегда.

Удовлетворенная, уставшая и счастливая, Ариэль заснула. И вот теперь проснулась – одна. Она лежала в постели и продолжала изо всех сил прислушиваться, но кругом было тихо, слишком тихо. Ариэль взглянула на часы: семь часов четырнадцать минут. Еще очень рано, а кроме того, сегодня магазины закрыты, так что спешить им некуда. Они вполне могут провести весь день вдвоем. Она вспомнила прошлую ночь и мечтательно улыбнулась. Они весь день будут заниматься любовью.

«Где же Дэвид? Может быть, он пошел вниз, чтобы приготовить мне завтрак? Он подаст мне кофе и булочки в постель – как трогательно! Такое романтическое завершение вчерашней ночи... или начало сегодняшнего дня?..»

Она подождала еще минут пятнадцать, а потом все же встала, осознав, что скорее всего в доме Дэвида нет. «Ну и хорошо. Успею привести себя в порядок». Вчера ей в качестве бонуса за ударную работу выдали одежду и набор косметики. «Мне нужно всего минут сорок, и я опять буду похожа на человека», – сказала она себе.

Через час она была чистенькой, одетой, накрашенной и с уложенными волосами (любимая щетка для укладки осталась дома, но Ариэль сделала все, что было в ее силах). А Дэвид так и не пришел.

Слегка встревоженная, она спустилась вниз и обнаружила Филлис, маявшуюся подле кофеварки.

– Где он? – резко спросила Ариэль.

– Дэвид? – лениво переспросила хозяйка, и Ариэль вдруг заметила, что на ней старый выцветший халат и простенькая ситцевая рубашка. Это могло означать только одно – ни одного мужчины в доме нет И... не предвидится в ближайшем будущем.

– Да. – Стараясь не выдать силу своих эмоций раньше времени, Ариэль вцепилась пальцами в спинку стула. «Если она его хоть тронула, я ее задушу», – подумала девушка.

– Я слышала, как он уходил часов в пять.

– В пять утра? Сегодня?

– Ну да. Может, он ушел бы и раньше, но у него явно не было возможности. Судя по звукам, которые доносились до меня сверху, вы оба были чертовски заняты.

Ариэль окинула Филлис высокомерным взглядом и холодно сказала:

– Чем именно Дэвид Тредуэлл и я занимаемся, вас абсолютно не касается. – Потом она вдруг подалась вперед и словно была не принцессой Арундела, а детективом на службе, рявкнула: – Быстро говори, куда он ушел! Если станешь отпираться, я кое-чем с тобой поделюсь, и тогда ты станешь соучастницей преступления и получишь срок по полной.

– Эула Несбит, – выпалила Филлис, попятившись назад от неожиданности.

– Несбит, – медленно повторила Ариэль. «Значит, Дэвид отправился на поиски Эр-Джея и Сары. Должно быть, он понял, что им нужна помощь. И ничего мне не сказал! И ушел без меня!» – Что он с собой взял? И не вздумай говорить, что ты не знаешь! Если уж ты была достаточно трезвой, чтобы подслушивать, значит, могла и подсматривать, а раз могла – так уж проследила наверняка. Ну же!

– Подумать только, а я вчера искренне хотела вам помочь. Вы показались мне такой милой и воспитанной барышней, – пробормотала Филлис. Потом, встретившись взглядом с Ариэль, торопливо сказала: – Он взял старый рюкзак, нашел у меня в подвале. Кстати, думаю, это не единственное, что ваши приятели у меня украли. Надо бы спуститься и посмотреть...

– Не надо. – Ариэль сказала это негромко, но Филлис, которая уже направилась было к двери, заколебалась и, вернувшись в комнату, села к столу. Она помолчала, а потом неуверенно спросила:

– Случилось что-то ужасное, да? Я знала, знала, что так и будет! Когда Ларри пришел ко мне и сказал, что они с Фении опять собираются выкинуть тот же фокус, я просила их не делать этого. Но они не послушались и заставили меня участвовать. Заставили пустить вас в дом и поселить в комнатах верхнего этажа.

– Зачем они это делали?

– Ларри нужны деньги, Фенни обожает делать гадости людям, а судья любит власть и радуется каждой возможности показать, на что он способен. Это как игра.

– Нам не было весело с самого начала, а теперь, думаю, остальным тоже не до развлечений.

– Что случилось? – спросила Филлис, но тут же замахала руками и воскликнула: – Нет-нет, лучше ничего не говорите! Я не желаю ничего знать... Но что вы хотите от меня?

– У вас есть еще один рюкзак?

– Да. Небольшой дамский рюкзачок, такая милая и недешевая вещичка. Но для чего он вам?

– Понятия не имею... – Ариэль вдруг заколебалась. Стоит ли прыгать выше головы? Бромптон ушел и забрал с собой Сару, отвергнув ее, Ариэль. Дэвид ушел на помощь, ничего не сказал и тоже не подумал взять ее с собой. Видимо, все друзья считали ее никчемной и бесполезной.

– Так что положить в рюкзак? – повторила Филлис, с любопытством глядя на Ариэль.

– Воду, бутерброды... и...

– Лак для ногтей? – не удержалась миссис Ванкаррен, но, встретив взгляд Ариэль, пробормотала: – Извините.

– Соберите рюкзак и скажите, где я могу найти туристские ботинки шестого размера?

– Я позвоню Хелен Грабер. У ее дочери... – Филлис осеклась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению