– Понимаю, – сказала мисс Вулстроу. – Да, мне все понятно...
– Она немного помолчала, а потом спросила: – Вы думаете, будет разумно оставить
Джули здесь? Или, может быть, лучше отправить ее в Лондон, к тете?
– О, позвольте мне остаться здесь! – воскликнула девочка.
– Тебе здесь нравится? – спросила мисс Вулстроу.
– Да, я люблю эту школу... И кроме того, здесь происходит
столько событий!
– Совершенно ненормальная обстановка для школы, – сухо
заметила мисс Вулстроу.
– Я думаю, что опасность здесь ей больше не угрожает, –
сказал Пуаро и снова посмотрел на дверь.
– Кажется, я понимаю, – сказала мисс Вулстроу.
– И тем не менее нужна осторожность. – Пуаро посмотрел на
Джули. – Вы понимаете, осторожность!
– Мсье Пуаро имеет в виду, – обратилась мисс Вулстроу к
девочке, – что ты должна молчать. Никому не говорить об этом ни слова. Ты
сможешь держать язык за зубами?
– Да, – ответила Джули.
– Вашим подругам было бы очень интересно услышать рассказ о
находке сокровищ в теннисной ракетке. Но желательно, чтобы эта история не была
рассказана.
– Я понимаю, – сказала Джули.
– Я могу положиться на тебя, Джули? – спросила мисс
Вулстроу.
– Вы можете на меня положиться. Клянусь вам.
Мисс Вулстроу улыбнулась:
– Надеюсь, что твоя мама скоро вернется.
– Мама? Да, я тоже надеюсь.
– К несчастью, эти автобусы не всегда прибывают вовремя и
часто задерживаются.
– А маме можно будет рассказать?
– Конечно. Ну а теперь можешь идти, Джули.
Джули вышла.
Мисс Вулстроу повернулась к Пуаро:
– Объясните, пожалуйста, зачем вам понадобилась эта выходка
с дверью. Вы ведь это сделали намеренно.
Пуаро кивнул.
– Хотели показать, что наш разговор могут подслушать?
– Да, ибо здесь есть кто-то, очень в этом заинтересованный.
Девочка должна понимать серьезность положения... и то, что камни в безопасности
в банке, а не у нас.
Мисс Вулстроу помолчала, внимательно глядя на него, а затем
сказала:
– Всему этому должен быть положен конец.
– Да, я тоже так считаю и приложу все силы, чтобы решить эту
задачу как можно быстрее.
– Все это может очень вредно отразиться на репутации
школы...
2
– Неплохая мысль – всем сообща взяться за решение этого
дела, – заявил начальник полиции мистер Стоун, – и мы рады видеть вас с нами,
мсье Пуаро. Инспектор Келси хорошо помнит вас.
– С тех пор воды утекло немало, – сказал инспектор. – Нашим
начальником тогда был старший инспектор Варрендер. А я был начинающим
сержантом.
– Адам Гудмен тоже присоединится к нам. Вы незнакомы с ним,
мсье Пуаро? Но я думаю, вы хорошо знаете его шефа. Специальный отдел.
– Полковник Пиквей? – спросил Пуаро. – Давненько я и его не
видел. – Он повернулся к Адаму: – Ну и как там полковник, все так же спит?
Адам рассмеялся:
– Вижу, вы хорошо знаете его, мсье Пуаро. Лично я никогда не
видел его бодрствующим. Говоришь с ним и не знаешь, слушает он тебя или нет.
– Перейдем к делу, – провозгласил начальник полиции. – Я
пока помолчу и послушаю, что говорят другие люди. Свое мнение я никому
навязывать не собираюсь. Скажу только одно. – Он посмотрел на Пуаро: – Мне
говорили, что к вам явилась девочка-школьница с отличной сказкой о сокровищах,
найденных ею в ручке теннисной ракетки. Эта находка взволновала ее. Но такую
коллекцию цветных камней можно и подделать, причем подделать столь искусно, что
по внешнему виду они будут неотличимы от настоящих. Итак, девочка возбуждена.
Ее представление об их действительной ценности может быть преувеличено. Это
возможно, как вы думаете? – Он пристально посмотрел на Пуаро.
– Вполне возможно, – сказал Пуаро.
– Отлично. Поскольку человек, который нашел эти
драгоценности в нашей стране, сделал это, по сути дела, случайно, мы не будем
обвинять его в контрабанде и не станем задавать ему вопросы об их
происхождении. Это, – продолжал мистер Стоун, – ужасно щекотливое дело. Когда
вопрос касается нефти или других вещей этого рода, в игру вступают
правительственные силы. Мы не хотим, чтобы начались ненужные разговоры. Мы не
можем скрыть от печати два убийства. Но при этом вовсе не обязательно упоминать
о драгоценностях.
– Согласен, – сказал Пуаро. – Всегда следует считаться с
возможностью международных отношений.
– Правильно, – кивнул начальник полиции. – И я, полагаю, не
ошибусь, если скажу, что, поскольку последний правитель Рамата являлся другом
нашей страны, власти могут и должны исполнить его желание и передать эти камни
нам. Пока что никто, кроме присутствующих, не знает, где эти камни. Если, паче
чаяния, новое правительство Рамата потребует возвращения каких-либо ценностей,
принадлежащих, по их мнению, новому режиму, будет гораздо лучше, если мы не
будем ничего знать о подобных находках в нашей стране. Очевидный отказ всегда
бестактен.
– А мы вообще не знаем об этом, – сказал Пуаро. – Это чистая
дипломатия. Кто знает, куда делись драгоценности последнего правителя Рамата
Али Юсуфа? Он мог отдать их своим друзьям на хранение, их могли отнять во время
революции, и теперь они у дюжины различных людей. А может, они спрятаны
где-нибудь в Рамате. – Пуаро пожал плечами. – Мало ли где они могут быть.
Начальник полиции вздохнул с явным облегчением:
– Благодарю вас, это все, что я хотел сказать и выяснить для
себя, мсье Пуаро. У вас есть влиятельнейшие друзья в нашей стране, и они вам
доверяют. Неофициально они готовы оставить это в ваших руках, если вы не
возражаете.
– Я не возражаю, – сказал Пуаро. – Но оставим эту тему. У
нас есть более важное дело. Не так ли? – Он посмотрел на присутствующих. – Или
вы считаете, что три четверти миллиона или пусть даже миллион дороже
человеческой жизни?
– Согласен с вами, мсье Пуаро, – кивнул начальник полиции.
– Вы, как всегда, правы, – подтвердил Келси. – Мы должны
найти убийцу и будем рады услышать ваше мнение, потому что здесь мы столкнулись
с делом в высшей степени загадочным.
– Тогда расскажите мне все, что вам известно об этом...