Искушение - читать онлайн книгу. Автор: Питер Джеймс cтр.№ 135

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение | Автор книги - Питер Джеймс

Cтраница 135
читать онлайн книги бесплатно

У него болела рука, когда он записал последний номер. Он поблагодарил телефонистку и положил трубку. Номера заняли три листа писчей бумаги. Он взглянул на свои часы и высчитал, что в Гонконге сейчас 4:15 утра. Не слишком подходящее время для звонка. Придется передать номера в полицию завтра рано утром, пусть проверят.

67

И действительно, суперинтендент Лайн, не откладывая, с утра засел за проверку. В 8:30 он появился собственной персоной, впервые без Гавроса. По данным полиции и департамента иммиграции, гражданки Гонконга по имени Анастасия Холланд не существует. Нет также никакой британской подданной с таким именем, проживавшей в Гонконге.

Стасси Холланд нет. Значит, Блейк солгал ему? Приступ страха взорвался внутри Джо, как маленькая бомба. Кто она? Кто же она такая, черт возьми?

Лайн ушел, сказав на прощание, что это интересный поворот дела и теперь они к чему-то придут. Им необходимо еще раз поговорить с профессором Хьюлеттом. У него даже появилась какая-то легкость в походке.

Джо был ошеломлен, он не решился пока рассказать Карен то, что узнал от Лайна. Не надо пугать ее. Инстинктивно он направился в свой кабинет – назад в утробу. Он пробежал взглядом по книжным полкам, которые занимали одну из стен, по ряду, уставленному книгами, написанными его отцом. Страх креп в нем. Он заставил Джо мысленно вернуться на двадцать лет назад, к смертному ложу отца.

Торонто, 1982 год. Морозная февральская ночь. Его разбудил телефонный звонок медсестры из больницы.

– Доктор Мессенджер, ваш отец зовет вас. Он очень хочет с вами поговорить.

Джо вспомнил, как ехал через снежные заносы. В госпиталь он добрался около трех часов ночи. И увидел Блейка, выходящего из лифта. К тому времени, как он приехал, отец уже умер.

Он никогда раньше об этом не думал, у него не было причины подозревать Блейка. И не было причины, чтобы считать странным его появление из больничного лифта в три часа ночи. Его отец так верил в своего протеже, передавал ему свои знания и возлагал на него большие надежды. Было бы отречением от доброй памяти об отце рассматривать Блейка в свете последних событий как-то по-новому. Только из-за того, что он знаком с кем-то, подсунувшим ему эту гувернантку.

Лайн мог ошибиться, а он теперь пытается сделать выводы из того, чего на самом деле нет. Это опасно. Антинаучно.

Но сомнение оставалось. Старая полоумная женщина, Кора Роуч. «Вы понимаете, она умерла девятнадцать лет назад, профессор».

Он вспомнил странную реакцию Блейка, когда тот услышал о Коре Роуч. Он нервно вздрогнул. Подозрительность снова подняла голову, но Джо отбросил ее прочь. Слишком абсурдно, чтобы рассматривать это всерьез. Такой технологии просто не существует, пока не существует. Он придает слишком большое значение всему этому, слишком много внимания уделяет совпадениям.

Гулливер.

«Это она, профессор. Я боюсь, что это на самом деле она. Понимаете, она так хотела маленького мальчика».

Он поднял трубку и набрал номер Блейка. После третьего гудка раздался щелчок, короткая пауза, треск статического электричества, а затем знакомый голос Блейка, записанный на пленку.

Джо выругался про себя, но спокойно сказал:

– Блейк, позвони мне, как только сможешь, все равно, в какое время. Мне надо срочно с тобой поговорить.

На всякий случай он позвонил по номеру мобильного телефона Блейка.

«Номер, по которому вы звоните, возможно, отключен. Позвоните, пожалуйста, позже», – ответил ему записанный на пленку голос.

Он положил трубку и постучал костяшками пальцев по столу. Миссис Роуч. Может быть, он упустил что-то, обойдясь со старой женщиной слишком нетерпеливо. Карен была права, а он ошибался. Он должен был взять ее с собой. Девушка на фотографиях, Сьюзен Роуч, определенно выглядела как Стасси. Сьюзен Роуч умерла девятнадцать лет назад, но, может быть, есть другие родственники? Что, если старушка пыталась сказать ему об этом?

Он снова вспомнил о роскоши внутри ее пещерной квартиры. Припомнил ее утонченный голос. Кора Роуч, несомненно, происходила из хорошего гнезда. Порода время от времени проявляется в роду. Старые основы нравственности. Завершающее звено в ряду потомков семьи, попавшей в неприятности.

«Я не должна была рассказывать… разумеется… семейные секреты. У всех семей они есть, не так ли?»

В ее глазах светился такой блеск понимания, когда она это произнесла. Словно она намекала на что-то, но правила поведения не позволяли ей сделать шаг дальше, назвать настоящее имя. А он не понял ее намека.


Весь день Джо был задумчив. А что, если Карен была права и в отношении Блейка? Он никогда ей не нравился.

Когда он привез ее из больницы, с сеанса физиотерапии, и они поужинали, Джо снова поднялся в свой кабинет. Из портфеля он достал листок меню, на обратной стороне которого он наспех записал номер телефона и адрес миссис Роуч.

Сердце его колотилось, когда он набирал номер. Линия была занята. Он тут же набрал номер снова. Все еще занято. Через несколько минут он попытался еще раз, потом еще и еще. Брось трубку, ради Христа, кончай разговор! Все еще занято. Она, очевидно, домоседка, и телефон для нее – единственное средство, связывающее ее с людьми. Старческий вариант подростковой телефонной болтовни.

Наконец в 10:30 он позвонил телефонистке и сообщил о своей проблеме. Она позвонила со своей линии и сказала:

– Я сейчас проверю этот номер и перезвоню вам через несколько минут.

Она позвонила почти сразу же и сообщила, что имеет место какая-то неисправность. Она доложит инженерам, и они позвонят ему.

– Как скоро они смогут это сделать?

– Если это повреждение на линии, то чуть позже сегодня вечером или завтра. А если неисправен сам телефон, то инженер сообщит об этом в ближайшие несколько дней.

– Но это очень срочно, – объяснил ей Джо. – Там старая леди, совсем одна.

– Я передам инженерам, но они сейчас заняты.

Джо положил трубку и взглянул на часы. Без десяти одиннадцать. Он задумался, ждать ли до утра, хотя вряд ли он тогда вытянет из нее больше, чем теперь. Но ожидание означает еще девять часов без всяких известий; еще девять часов плена для Джека, где бы он ни был.

Он отключил АРХИВ, заглянул в спальню и убедился, что Карен спит, затем спустился вниз, просунул голову в дверь кухни и сообщил мисс Грант, что отлучится на некоторое время.


Когда он свернул налево, на улицу, где жила Кора Роуч, проблеск огня бросился ему в глаза. Затем второй. В воздухе стоял отвратительный запах горелой краски. Несчастный случай, подумал он и тут же увидел несколько машин скорой помощи с зажженными сигнальными огнями. Недоброе предчувствие охватило его, когда он понял, что они стоят возле одной из бетонных башен, у Портлендского двора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию