Искушение - читать онлайн книгу. Автор: Питер Джеймс cтр.№ 134

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение | Автор книги - Питер Джеймс

Cтраница 134
читать онлайн книги бесплатно

– Марку? Ты представляешь, он уехал! Путешествовать, в Гималаи. Мне ответил сторож или кто-то еще на очень плохом английском языке. Я попытался объяснить ему, что дело неотложное…

– Ты разговаривал с полицией? С суперинтендентом Лайном?

– Не думаю, что они извлекли какую-то пользу из нашего разговора. А где ты был? Карен сказала мне, что ты ездил в Лондон, якобы к тем, кто видел Стасси.

– Напрасная поездка, – старушка в совершенном маразме. Она просто видела фотографию Стасси по телевидению. И знаешь, что она мне сказала?

– Что?

– Она считает, что это ее племянница, умершая девятнадцать лет назад!

– Ты шутишь!

– Да, мне пришлось приехать к ней и пересмотреть все эти старые фотографии. Бедняжка. Мне даже стало жаль ее. Она в самом деле уверена, ты понимаешь?

– А что ты сейчас делаешь, Джо? Что, если я приеду к вам? – Блейк говорил, как показалось Джо, несколько раздраженно.

– Конечно, если хочешь.

– Я выезжаю сейчас же.


Джо и Блейк вышли в сад. Погода разгулялась, и все обещало теплый вечер. Они прошлись мимо летнего домика, вокруг овощных грядок. За забором Джо заметил медленно движущуюся потрепанную соломенную шляпу: один из его престарелых соседей вышел поработать в саду.

– Хороший урожай капусты, – заметил Блейк.

– Мне кажется, это латук, – возразил Джо.

Блейк высокомерно взглянул на него. Сам он выглядел весьма неуместно рядом с овощными грядками в своем черном спортивном свитере, черных джинсах и черных сапогах на кубинских каблуках. Когда они подошли к грядке с луком, он остановился и повернулся к Джо.

– Так расскажи мне об этой старой леди.

– Да особенно нечего рассказывать. Я думаю, она хотела нам помочь, но…

– И она была слегка в маразме от старости?

– Угу.

Блейк положил руки на дощатый забор и с любопытством заглянул в соседний сад.

– Как, ты сказал, ее зовут?

– Роуч, Кора Роуч. Она была почти уверена, что Стасси – это ее племянница Сьюзен. Так я понял.

Блейк все еще смотрел через забор.

– Ты сказал, она живет в Южном Лондоне?

– Да.

– В каком районе?

– Бэттерси. А что?

Блейк небрежно пожал плечами и двинулся дальше.

– Любопытно, – сказал он. – Просто любопытно. – Он улыбнулся, как бы извиняясь. – Понимаешь, иногда появляются странные факты. – Опередив Джо на несколько шагов, он шел как-то скованно.


Съемочная группа Би-би-си прибыла вскоре после того, как уехал Блейк, и через два часа обращение супругов Мессенджер было записано на пленку. Джо и Карен увидели его после шестичасовых новостей. Когда передача закончилась, оба они плакали.

Карен приготовила на ужин макароны, а Джо сделал салат из авокадо. Коллега мисс Беллинг, мисс Грант, с каменным лицом приняла от нее пост ночного дежурства. Они пригласили свою дневную охранницу поужинать с ними, но она уже поела и предпочла посидеть в одиночестве и заняться подготовкой к каким-то полицейским экзаменам. Когда она сняла свою форменную тужурку, Джо с содроганием заметил наплечный ремень с кобурой.

У него не было аппетита, но он заставил себя немного поесть, чтобы поддержать силы. Карен тоже ела через силу и очень мало. После ужина он уложил ее в постель, затем пошел в свой кабинет, включил настольную систему и вошел в АРХИВ.

«Добрый вечер, профессор. Я заметил, что у вас в квартире появилась незнакомка, которая не является Стасси. А где Джек?»

«Я надеялся, что ты скажешь мне, где находится Джек», – ответил Джо.

«Простите, профессор, этой информации нет в моих файлах».

Джо очистил экран и набрал:

«В прошлую среду вечером Стасси и Джек оставались в доме одни. Ты помнишь это?»

«Простите, профессор. Но этой информации нет в моих файлах».

Джо подозрительно уставился на экран. Что-то было не так. Он вспомнил о трудностях, возникших в прошлую среду, когда он попытался продемонстрировать записи, сделанные камерами, стоящими в доме, детективам. Тот факт, что видеозапись не велась, не должен был сказаться на остальной части памяти АРХИВа. Или это был еще один отказ, или кто-то сделал это специально. Кто-то, кто хотел скрыть все следы того, что произошло вечером в среду.

И знал, как это сделать.

«Твоя сладкая женушка с физиономией, вымазанной козьим дерьмом».

Он должен был признать, что Джулиет раскусила способ кодирования камер. Неужели она все еще пытается из могилы добраться до него? Мысль была абсурдна, и он задумался над вещами более реальными.

Блейк…

Блейк вызывал у него беспокойство. В этот вечер он вел себя странно; может быть потому, что это он устроил к нему Стасси и теперь испытывал чувство вины? Но здесь было еще что-то. Странная раздражительность, которая появилась у него после того, как Джо рассказал ему о миссис Роуч. Но отчего? Джо не мог отделаться от впечатления, что Блейк что-то от него скрывает. Что-то, касающееся Стасси?

Может быть, он пытается прикрыть ее? Джо теперь смотрел на события под иным углом: он на веру принял в свой дом незнакомку, не удосужившись проверить ее. Может быть, у девушки были какие-то темные секреты в прошлом, к примеру, психическая нестабильность? Блейк сказал ему, что тот тип, который впервые упомянул о ней, сейчас находится в Гималаях. Не было ли это попыткой защитить старого друга?

Джо опустил голову на руки. Они с Блейком слишком долго работали вместе, чтобы Блейк обманул его. И в глубине души он просто не мог поверить, что Блейк что-то от него утаивает. Но все же… Он снял трубку и набрал номер международной справочной службы.

– Какая страна? – спросила телефонистка.

– Гонконг. Есть ли в вашем списке кто-нибудь по фамилии Холланд?

– У вас есть адрес, сэр?

– Боюсь, что нет.

– Это на острове Гонконг, в Коулуне или на Новых территориях?

– Я… я не знаю, простите.

– Мне надо посмотреть и проверить, есть ли кто с такой фамилией.

Джо подождал, пока голос не откликнулся снова.

– Никого по фамилии Холланд нет на Новых территориях. Но есть одиннадцать в Гонконге и тринадцать в Коулуне.

Джо почесал подбородок.

– Все частные номера?

– Да, сэр. Вам известны инициалы?

– Нет, но, полагаю… Я… не могли бы вы дать мне их все.

– Все двадцать четыре номера?

– Да. Можете выписать за это дополнительный счет.

– Придется, сэр, – сказала она и принялась диктовать номера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию