Истинное зло - читать онлайн книгу. Автор: Грег Айлс cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Истинное зло | Автор книги - Грег Айлс

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

– Алло? Алло!

– Я установил координаты, сэр. Телефон находится в тридцати двух градусах и двадцати пяти минутах или чуть больше к северу и в девяносто одном градусе четырех минутах…

– Просто скажи мне, где он, сынок! Сопоставь цифры с местностью.

– Уже сделано, сэр. Это на Коучман-роуд, рядом с яхт-клубом Джексона. На берегу водохранилища.

– Водохранилища Росса Барнетта?

– Да, сэр.

– А Роузес-Блафф-драйв рядом?

– Да, сэр. Совсем близко. И человек с телефоном движется в ту сторону.

– Будь я проклят! Это дом ее зятя.

– Сэр?

Пилот вопросительно взглянул на него.

«Ее племянник, – раздраженно подумал Кайзер. – Она хочет его похитить?» Из-за Джеми Феннела Алекс так рьяно взялась за дело. Но… может, причина в ином? Вдруг это как-то связано с Тарвером? Вероятность есть. Например, Билл Феннел помогает Тарверу бежать. Разумеется, если преступник движется к заливу, это исключено. А если нет?

И в машине сидит кто-нибудь другой?

Глава 53

Билл Феннел жил на юго-западном берегу водохранилища Росса Барнетта, огромного резервуара, где сильные шторма – вроде того, что надвигался сейчас с юга – вспенивали волны размером с дом. Несмотря на близость к яхт-клубу, большинство зданий здесь были не столь роскошны, как новые особняки на восточном побережье. Билл по-своему решил проблему, купив четыре соседних участка к северу от клуба и выстроив на них то, что казалось ему воплощением рая для богачей.

Алекс и Уилл мчались по Коучман-роуд на голубом «ниссане», которым Килмер заменил свой разбитый «форд». До цели оставалось не более пяти минут. Уилл положил оружие рядом с собой на кресло и убрал тяжелый дробовик на заднее сиденье. «ЗИГ-зауэр» Алекс был спрятан в бардачке, а из кобуры над лодыжкой торчал «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра.

– Ты больше не получала сообщений? – спросил Уилл.

– Нет. Надеюсь, они еще дома. Оттуда ведет только эта дорога, верно?

– Ничего подобного. Тут полно объездных путей.

– Черт!

Они увидели вспененные волны водоема. Уилл свернул на юг, к узкой полосе земли, на которой стояли яхт-клуб и дом Феннела.

– Какой план действий? – поинтересовался детектив.

– Мы вежливо позовем Джеми, – ответила Алекс. – А потом его увезем. Все равно Билла вот-вот арестуют за убийство.

– Твой Билл – агрессивный сукин сын. Его чуть не посадили в тюрьму за избиение водителя. Не поделили что-то на дороге.

– Я не знала. – Левая рука Морс легла на «магнум». – Но мы к этому готовы.

Она кивнула на высокие железные ворота, выросшие в конце дороги.

– Тормози.

Уилл приблизился к забору и остановился.

– Там цепь, – пробормотала Алекс.

Килмер вылез из автомобиля, открыл багажник, достал блестящий ящике инструментом и вытащил длинные кусачки. Легко разрезав цепь, он вернул на место кусачки и снова сел за руль.

– Ловкий парень, – одобрила Алекс.

Уилл бросил на нее жесткий взгляд.

– Пока мы не вошли внутрь, хочу кое о чем спросить. Какие у нас шансы вляпаться в дерьмо?

Алекс до сих старалась об этом не думать, она просто готовилась к худшему. Но теперь вопрос Килмера заставил ее задуматься.

– Зачем, по-твоему, я тебя взяла? – произнесла она. – Будь я уверена, что здесь только Билл, мне бы не понадобилась твоя помощь.

Уилл тяжело вздохнул:

– Так я и предполагал.

– Я могу пойти без тебя, а ты побудешь снаружи.

Детектив склонил голову набок и уставился на нее взглядом старой гончей.

– Детка, твой папа вытаскивал меня из стольких передряг, что я даже не сумею их перечислить. Я тут лишь потому, что он не может прийти сюда сам. И я сделаю то же самое, что сделал бы он. – Килмер переключил скорость и тронулся с места. – Давай заберем твоего мальчишку.

Миновав ворота, они двинулись по длинной подъездной аллее, которая плавно поворачивала вокруг особняка Феннела – увеличенной копии южного плантаторского дома с белыми колоннами и верандой по фасаду. Метров через сто Уилл остановил машину под кронами густых деревьев.

– Пожалуй, хватит, – сказал он.

Как только он выключил мотор, на округу серой массой налетела плотная пелена дождя. Первые капли забарабанили по крыше автомобиля, точно шарики из пневматического пистолета, затем сверху обрушился мощный шквал и почти закрыл от них смутный силуэт особняка. Алекс увидела, как в просветах между деревьями блестит свинцовая поверхность водоема. Открыв бардачок, она вытащила «ЗИГ-зауэр», который одолжил ей Уилл, вышла из машины и направилась к зарослям дубов. Килмер последовал за ней, небрежно свесив дробовик на левой руке и сжав «магнум» в правой. Вскоре они остановились и огляделись по сторонам.

Большой дом стоял фасадом к водоему. Вокруг на площади в двенадцать акров живописно росли сотни деревьев и кустов, обрамлявших озерца в английском стиле. Такой ландшафт стоил дороже самого дома. Слева виднелся теннисный корт, справа голубел пейзажный бассейн с водяной горкой для Джеми.

Алекс знала, что сразу за особняком вдоль водохранилища тянется широкий пирс. В конце его имелся эллинг для моторной лодки примерно вдвое большего размера, чем та, которая была у Эндрю Раска. Боурайдер [33] «Каррера», вспомнила она, с двумя мощными моторами, они развивали скорость до ста узлов и почти поднимали катер в воздух.

– Мы с Джимом часто этим занимались, – заметил Уилл. – Если считать частные вызовы, то пару тысяч раз, не менее.

Алекс поежилась, чувствуя, как капли текут за воротник.

– Там «хаммер» Билла, – произнесла она, указав на желтое пятно под навесом гаража. – У него их два. Обе модели «Эйч-1».

– Знаю, – отозвался Уилл. – Видел, когда он привозил к нам на рыбалку Джеми.

– Я и забыла, что вы часто встречались.

Уилл кивнул и зашагал через лужайку.

– Джеми отличный парень. А вот его отец мне никогда не нравился. Мерзавец.

– Мое мнение ты знаешь, – сухо обронила Морс.

Они были уже недалеко от дома, когда Алекс услышала что-то вроде глухого рычания. Она не сразу сообразила, что это голос Уилла, зазвучавший теперь в другом регистре.

– Если Билл попытается нас остановить, – произнес он, – бери Джеми и жди меня снаружи.

– Дядя Уилл, я…

– Тихо, девочка! – Детектив обернулся на ходу, и Алекс заметила в его взгляде твердую решимость. – Никаких переговоров и прочего дерьма, ясно? Сразу уходи и предоставь мне делать то, что нужно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию