— Привет,— сказала я.— Ты не видел сегодня мою сестру, Джил?
— Нет,— ответил он, слегка нахмурившись,— Эдди искал ее за обедом. Он решил, что она обедает вместе с тобой в общежитии.
Я покачала головой, ощущая, как тошнота поднимается к горлу. Что происходит? В голове моей пронеслись кошмарные варианты. Я-то думала, что Эдди перебарщивает со своей бдительностью, но вдруг что-то случилось с Джил? Неужели, несмотря на все наши уловки, один из врагов проскользнул сюда и похитил Джил у нас из-под носа? Придется ли мне рассказать алхимикам — и отцу — о потере подопечной в первый же день?
Меня охватила паника. Если раньше меня и не собирались отправлять в центр переобучения, теперь мне это светило с куда большей вероятностью.
— Что с тобой? — спросил Мика, рассматривая меня.— Джил пропала?
— Не знаю,— сказала я,— Извини.
Я отделилась от своей команды и трусцой подбежала к наблюдающей за нами мисс Карсон.
— Простите что беспокою вас, мэм, но я волнуюсь из-за сестры. Джил Мелроуз. Я Сидни. Джил полагалось бы быть здесь. Вы не знаете, она не изменила расписание уроков?
— А, да. Мелроуз. Я получила записку из администрации, перед самым занятием, что она сегодня не придет.
— Там было сказано почему?
Мисс Карсон с извиняющимся видом покачала головой и выкрикнула приказ какому-то парню, который начал сачковать. Я снова присоединилась к своей команде, мысли мои неслись вскачь. Что ж, по крайней мере, кто-то видел сегодня Джил, но почему же она не пришла на урок?
— Ничего не случилось? — продолжал допытываться Мика.
— Я... думаю, все в порядке. Мисс Карсон в курсе, что Джил не будет на уроке, но не знает почему.
— Я могу что-нибудь сделать? — спросил Мика,— Чем-нибудь ей помочь? То есть вам обеим?
— Нет, спасибо. Но приятно, что ты спросил.
Хотелось бы мне взглянуть сейчас на часы.
— После урока я проверю, как она.
Внезапно в голову мне пришла одна мысль.
— Но, Мика, не говори ничего Эдди.
Мика с любопытством посмотрел на меня.
— Почему?
— Он слишком рьяно ее защищает. И будет беспокоиться без причин.
«А еще разнесет всю школу по кирпичику, разыскивая Джил».
Когда занятие закончилось, я быстро приняла душ и переоделась, а потом зашагала к административному зданию. Мне отчаянно хотелось сперва побежать обратно в общежитие, чтобы увидеть, не там ли Джил, но нельзя было опаздывать на назначенную встречу. Идя по коридору к кабинету Молли, я прошла мимо кабинета директора — и тут меня озарила идея. Я остановилась, чтобы поговорить с секретарем, перед тем как отправиться на встречу.
— Джил Мелроуз,— кивнула секретарь.— Ее отослали обратно в общежитие.
— Отослали? — воскликнула я.— Что это значит?
— Не могу сказать.
«Не слишком ли мелодраматично?»
Раздраженная и донельзя сбитая с толку, я пошла в кабинет Молли, утешая себя тем, что, хотя отсутствие Джил и является загадкой, по крайней мере оно согласовано со школой.
Молли сказала, что вместо изучения языков я могу выбрать какой-нибудь факультатив или заняться самостоятельными исследованиями, если есть преподаватель, который станет моим руководителем. Внезапно у меня появилась идея.
— Могу я ответить завтра? — спросила я,— Сперва мне нужно кое с кем поговорить.
— Конечно,— сказала Молли.— Только решайте побыстрее. Теперь возвращайтесь в общежитие, мы не одобряем того, чтобы каждый день в это время вы слонялись без дела по территории.
Я заверила ее, что скоро дам ответ, и отправилась в общежитие. Автобус в часы занятий ездил не очень часто, поэтому я прошла все расстояние пешком. Прогулка заняла всего пятнадцать минут, но при такой жаре мне показалось, будто времени ушло вдвое больше.
Когда я в конце концов добралась до нашей комнаты, меня захлестнуло облегчение. Джил была там.
— Что случилось?
Джил лежала на постели, читая книгу. Она мрачно взглянула на меня.
— Да ничего.
Я села на свою кровать и сбросила обувь.
— Ну ты даешь! Я чуть с ума не сошла, когда ты не пришла на урок. Если бы Эдди знал...
Джил рывком села.
— Нет, не говори Эдди. Он точно психанет.
— Ладно. Но расскажи, что случилось. Говорят, тебя сюда отослали?
— Да.
Джил скорчила гримасу.
— Потому что меня выгнали с первого же урока.
Я лишилась дара речи. Я и представить себе не могла, что могла сотворить милая, застенчивая Джил, чтобы заслужить такое наказание. Господи! Надеюсь, она никого не укусила. Ожидалось, что это мне будет непросто приспособиться к школьному распорядку. Джил же полагалось быть в этом профессионалкой.
— За что тебя выгнали?
Джил вздохнула.
— За похмелье.
Я снова лишилась дара речи.
— Что?!
— Меня тошнило. Мисс Чанг — моя учительница — взглянула на меня всего разок и сказала, что за милю может распознать похмелье. Она повела меня к директору за нарушение школьных правил. Там я сказала, что просто больна, но она продолжала говорить, будто ей все известно. В конце концов директор заявил — раз невозможно доказать причину моего состояния, меня не накажут, но не разрешат сегодня находиться на уроках. Мне пришлось торчать тут весь день.
— Это... Это идиотизм!
Я вскочила и принялась расхаживать по комнате. Теперь, оправившись от первоначального недоумения, я пришла в ярость.
— Я была с тобой прошлой ночью. Ты спала в этой комнате. Уж я-то знаю! Я проснулась один раз, и ты спала без задних ног. Как мисс Чанг может бросаться такими обвинениями? У нее нет доказательств! И у школы тоже нет. Они не имели права выгонять тебя из класса. Я немедленно пойду к директору! Нет, я поговорю с Китом и алхимиками, и наши «родители» подадут жалобу.
— Нет, погоди, Сидни.
Джил вскочила и схватила меня за руку, как будто боялась, что я тотчас же выскочу за дверь.
— Пожалуйста, не надо. Я не хочу причинять никому лишние неприятности. Я не получила плохих отметок. И, в общем-то, меня не наказали.
— Ты отстанешь от программы,— сказала я.— Это достаточное наказание.
Джил покачала головой. По ее широко распахнутым глазам я поняла, что она испугана, но не могла взять в толк, почему не хочет, чтобы я обо всем рассказала. Она ведь была невинной жертвой.
— Нет, все в порядке. Я нагоню. Последствий не будет. Пожалуйста, не поднимай шума. Остальные преподаватели, наверное, просто подумали, что я больна. Думаю, они даже не знают никаких подробностей.