А вдруг орудие убийства где-то здесь, в этом доме? И поэтому
Джо Берч так неспокоен, так хочет угодить?
Этого Пуаро не знал. Скорее всего, никакого орудия здесь
нет. Но наверняка разве скажешь?..
Глава 6
1
В компании «Бритер и Скаттл» Пуаро после небольшого
замешательства провели прямо в кабинет мистера Скаттла.
Мистер Скаттл оказался энергичным суетливым человеком,
натурой широкой и добродушной.
– Доброе утро. Доброе утро. – Он потер руки. – Чем могу быть
полезен?
Он смерил Пуаро оценивающим взглядом профессионала, будто
делал заметки на полях – что это, мол, за птица?
Иностранец. Одет от хорошего портного. Наверное, богат.
Владелец ресторана? Управляющий отелем? Кинопродюсер?
– Надеюсь, не отниму у вас много времени. Я хочу поговорить
с вами о вашем бывшем сотруднике, Джеймсе Бентли.
Выразительные брови мистера Скаттла прыгнули на дюйм вверх и
вернулись в исходное положение.
– Джеймс Бентли, Джеймс Бентли? – стрельнул он вопросом. –
Вы из газеты?
– Нет.
– Но и не из полиции?
– Нет. По крайней мере… не из английской.
– Не из английской. – Мистер Скаттл сделал воображаемую
пометку – вдруг пригодится. – И в чем же дело?
Свою педантичную любовь к истине Пуаро никогда не доводил до
абсурда и потому заявил следующее:
– Я открываю новое расследование по делу Джеймса Бентли – по
просьбе некоторых его родственников.
– Не слышал, что они у него есть. Впрочем, какая разница, его
признали виновным и приговорили к смерти – вы об этом знаете?
– Да. Приговор еще не приведен в исполнение.
– Пока живу, надеюсь, да? – Мистер Скаттл покачал головой. –
Боюсь, вам ничего не светит. Уж слишком явные против него улики. А кто они, эти
его родственники?
– Могу лишь сказать, что они богаты и могущественны.
Невероятно богаты.
– Это любопытно. – Мистер Скаттл против своей воли немного
оттаял. В словах «невероятно богаты» было что-то притягательное и
гипнотическое. – Вы меня прямо-таки удивили.
– Мать Бентли, покойная миссис Бентли, – пояснил Пуаро, –
полностью порвала со своей семьей.
– Понятно, семейные распри. Так, так. В результате молодой
Бентли оказался без единого фартинга за душой. Жаль, что эти родственники не
бросили ему спасательный круг раньше.
– Факты стали им известны только теперь, – объяснил Пуаро. –
Они наняли меня, поручив приехать в Англию как можно быстрее и сделать все,
чтобы вызволить его.
Мистер Скаттл откинулся в кресле, расслабился, сбросил с
себя личину делового человека.
– Не представляю, что можно сделать. Доказать, что он
безумен? Но с этим вы несколько запоздали… хотя, если подрядить толковых врачей
крупного калибра… Впрочем, я в этом ни черта не смыслю.
Пуаро подался вперед.
– Месье, Джеймс Бентли у вас работал. Расскажите мне о нем.
– Да говорить-то нечего. Так, одни слезы. Он был младшим
служащим. Я против него ничего не имел. Вроде бы вполне порядочный парень,
совестливый и все такое. Но в торговле – как свинья в апельсинах. Если надо
протолкнуть товар – тут он просто пасовал. А в нашей работе без этого никак. К
нам приходит клиент и просит продать его дом – и мы обязаны его продать! А если
клиент хочет купить дом, мы обязаны и в этом помочь. И если дом в уединенном
месте, без удобств – мы налегаем на то, что он старинный, и на этом ставим
точку, и никаких разговоров про водопровод! А если дом смотрит прямо на
химический завод, мы рекламируем удобства, а о пейзаже – ни слова! Наша задача
– сбыть клиенту товар. Любыми путями и средствами. «Мадам, мы вам рекомендуем
заключить сделку немедленно. Этим домом заинтересовался один член парламента –
очень заинтересовался. Сегодня после обеда он приедет смотреть его еще раз». На
члена парламента покупаются почти все – это очень изящный штрих. Срабатывает,
сам не знаю почему! Ведь члены парламента всегда живут в своих избирательных
округах. Видимо, эти слова просто ласкают слух. – Он внезапно засмеялся,
показав сверкающую вставную челюсть. – Психология – вот что это такое. Чистая
психология.
Пуаро ухватился за это слово:
– Психология. Как вы правы. Вижу, вы хорошо разбираетесь в
людях.
– Пожалуй, неплохо. Пожалуй, неплохо, – скромно подтвердил
мистер Скаттл.
– Поэтому хочу спросить вас еще раз: что вы думаете о
Джеймсе Бентли? Между нами – строго между нами, – вы считаете, что он убил эту
старушку?
Скаттл пристально посмотрел на Пуаро:
– Конечно.
– И вы считаете, что для него это было делом естественным –
с точки зрения психологии?
– Ну… если ставить вопрос так… не совсем. Я бы сказал, что
он не из тех, кто на такое способен. Мое мнение – он просто свихнулся. Если с
этой стороны поглядеть, все и сходится. С головой у него всегда было слабовато,
а тут еще остался без работы, переживания и все такое – вот и переступил черту.
– А вы его уволили… Никакой особой причины не было?
Скаттл покачал головой:
– Неудачное время года. Сотрудники были недогружены. Мы
решили уволить самого некомпетентного. Им оказался Бентли. Полагаю, в нашем
деле он был бы таким всегда. Я дал ему нормальные рекомендации. Но другую
работу он так и не нашел. Тухлый он какой-то, неживой. Людям это не нравится.
Все поют одну песню, думал Пуаро, выходя из кабинета. Джеймс
Бентли производил на людей плохое впечатление. Но ведь не все же убийцы – буки.
Пуаро порылся в памяти – а часто ли ему попадались убийцы-симпатяги? Да, более
чем часто.
2
– Ничего, если я подсяду к вам на минутку?
Пуаро, уютно устроившись за маленьким столиком в «Синей
кошке», вздрогнув, поднял голову от меню. В «Синей кошке», где стены из дуба по
старой европейской традиции чередовались с освинцованными оконными стеклами,
было довольно темно, но севшая напротив молодая женщина ярко выделялась на
темном фоне.
У нее были вызывающе золотистые волосы, костюм-комбинезон
цвета электрик. И кажется, совсем недавно он эту женщину где-то видел.
Она продолжала:
– Видите ли, я случайно услышала, о чем вы говорили с
мистером Скаттлом.