Как разбиваются сердца - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Стил cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как разбиваются сердца | Автор книги - Джессика Стил

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Мне двадцать два, — ответила она, — и у меня уже большой опыт именно в такого рода деятельности.

— И это все, что вы можете сказать? — поддразнил он.

Неизвестно почему она улыбнулась и продолжила:

— Мой отец помогал мне освоить эту работу: у него был свой бизнес. Я стала трудиться в его компании, как только позволил мой возраст.

— Вы сказали «был» — «был свой бизнес».

Господи! Ничего не упустит. Какой острый ум!

— Мы попали в полосу невезения, — уточнила она.

— Месяцев пять назад?

Острый ум, решила она? Не просто острый — бритва!

— Близко к истине, — согласилась Эллис. — Хотя эта полоса невезения больше похожа на зыбучие пески.

— Ваша фирма… прогорела?

— Бесследно исчезла, — вынуждена была признаться Эллис. И с гордостью добавила: — Мы выплатили все долги. Никто не разорился из-за нас. Мой отец… мы… продали все, включая наш дом в Беркшире, чтобы не допустить банкротства.

Подошел официант. Она и не заметила, что они уже съели главное блюдо. Их тарелки унесли. Сол предложил сделать десятиминутную передышку перед тем, как заказать десерт.

— Так что, как видите, — продолжила Эллис, внезапно сообразив, что представилась благоприятная возможность поставить точки над «i», — это был самый нечестный удар… во всех отношениях… когда Никки врезалась в ваш автомобиль.

— Вы действительно отдали ей чек, чтобы оплатить вашу автомобильную страховку?

— Вы мне не верите?

То, что ее честность была поставлена под сомнение, возмутило Эллис. Она с неприязнью посмотрела на Сола. И удивилась: что могло случиться с ее сердцем, когда оно внезапно остановилось, стоило Солу лишь улыбнуться?

— Знаете, — протянул он, — я склонен поверить вам.

Эллис отвернулась от него и устремила взгляд на скатерть, будто обнаружила там что-то интересное.

— Так вот. Чек и другие документы были в том конверте, который Никки предложила занести в страховую компанию по дороге на собеседование…

— Но она так нервничала из-за предстоящего собеседования, что забыла об этом?

— Вы случайно не ясновидящий?

Эллис взглянула на него. Нет, это не бритва — это лазер!

— Элементарно, моя дорогая Эллис, — перефразируя Шерлока Холмса, произнес он, чем потряс ее окончательно. — А ваша машина сейчас-то застрахована? — решил спросить он.

— С прошлого понедельника — да. Хотя еще не отремонтирована.

— Вы смогли договориться о ремонте?

Это был тактичный способ выяснить, может ли она себе позволить ремонт!

— Самое необходимое мне сделают, а остальное подождет. Машина мне нужна, чтобы ездить на работу и к родителям в Девон. — Эллис упомянула об этом на случай, чтобы он не думал, что она не предпринимает никаких усилий собрать деньги. Она вернет ему долг…

Он спросил:

— Ваши родители переехали в Девон?

— Говорят, самое темное время — перед рассветом, — произнесла она. — Все рухнуло, но тогда неожиданно нам выпала удача. — Во всяком случае, родителям, добавила про себя Эллис. После того как ее машина столь трогательно «поцеловалась» с его «феррари», саму себя Эллис не стала бы причислять к баловням судьбы.

Подошел официант, и они заказали сыр и крекеры. Заказ был немедленно исполнен.

— Расскажите мне об этой выпавшей вам удаче, — попросил Сол.

— Я… — Она запнулась. Он взглянул на нее, задержал взгляд на ее бездонных голубых глазах, точеном носике и красиво очерченных губах. — Я говорю весь вечер о себе и своей семье, — запротестовала Эллис.

— Вот и неправда, — возразил Пендлтон, снова устремив взгляд своих серых глаз на ее великолепные — голубые. — Но, — пожал он плечами, — если не хотите говорить о себе и своей семье, тогда расскажите мне о своем друге.

— Его не существует! — выдохнула она.

— Вы сказали это с сожалением.

— О нет!.. — взорвалась Эллис, но тут же, заметив дьявольские искорки в глубине его серых глаз, поняла, что он подтрунивает над ней. — Моей матери достался коттедж в Девоне в наследство от одной давно забытой тетушки, — быстро переключилась она на другую тему и была удивлена, когда он, в ответ на этот неожиданный поворот, расхохотался.

Она и сама рассмеялась. Господи, ну что за вечер! Эллис недоумевала: как ему это удалось?.. По дороге сюда она ужасно нервничала, а сейчас, благодаря Солу Пендлтону, она чувствовала себя так легко и свободно, что даже смеялась вместе с ним. Хотя все время помнила: им предстояло обсудить очень важный вопрос. Сол не хотел говорить о своем решении перед ужином, но их ужин был уже фактически закончен.

Она открыла рот, намереваясь спросить его, к какому решению он пришел, когда неожиданно для себя услышала свой вопрос:

— А что касается вашей семьи, то это тайна, покрытая мраком? По-моему, вы не хотите говорить об этом.

— Да нет тут никакой тайны, — спокойно ответил он. — Мои родители живут в Хартфордшире. У меня есть сестра, которая живет в Уорикшире. Я не женат, — добавил он.

— Я знаю, — сказала Эллис, не подумав. И тут же покраснела при мысли, что он может вообразить, будто она интересовалась им. — О том, что вы холостяк, я имею в виду. Луиз — это одна из девушек, с которой я снимаю квартиру, — работает в фирме, занимающейся… — Она замолчала, боясь, что может оказать Луиз плохую услугу. — Я… никогда… о вас не слышала, — запинаясь, продолжила она, почувствовав, что ей снова стало жарко. — Но я показала Луиз визитку, которую вы дали Никки, и та сказала, что слышала… о вас. — Господи, что она несет?! Эллис плотно сомкнула губы.

— Значит, у вас нет постоянного друга. Вы предпочитаете разнообразие?

Эллис пристально посмотрела на него. Хотела бы она вести разговор с такой же непринужденностью.

— У меня нет времени, чтобы… — Она замолчала. Ее мама всегда говорила, что если чего-нибудь хочешь по-настоящему, то обязательно найдешь время. — То есть мне не нужны свидания с кем попало. О Господи! Это звучит так, как будто я невыносимо разборчивая. Совсем нет. Просто я… — Она снова замолчала, и ее бросило в жар. — Я вовсе не фригидная… — Неужели она такое сказала? — Послушайте, нельзя ли переменить тему? — Как она могла такое ляпнуть? Он подумает, что она или ненормальная, или нимфоманка!

— Вас смущают разговоры о сексе? — спросил Пендлтон небрежно. Видимо, сам он не испытывал с этим проблем.

— Обычно я этим не занимаюсь, — ответила она уже не так горячо.

Помолчав минуту, он откинулся в кресле и испытующе посмотрел на нее.

— Разговорами о сексе или сексом? — невинно спросил он. — Чем вы обычно не занимаетесь?

— Разговорами, — холодно ответила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению