Вкус счастья - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус счастья | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— И пробовать не стала бы.

Дел перекатился на нее, соскользнул чуть ниже и впился в ее грудь губами. Естественно, она не смогла сдержать вздох и стон.

— Слышала? И стонал не я.

Поскольку Дел ее отпустил, она снова обрела дыхание.

— Ладно, спасибо за совет. Если «Брачные обеты» вдруг пойдут ко дну, я смогу зарабатывать на жизнь озвучиванием порнофильмов.

— Ты станешь звездой.

— Может, следовало заткнуть мне рот кляпом. — Дел поднял голову, и от его ухмылки Лорел бросило в жар. — Нет, нет, я пошутила.

— Запомним на всякий случай. — Он снова опустил голову, но чуть приподнялся на локтях. — Если бы мы разбили палатку, то смогли бы остаться здесь на всю ночь.

Лорел только фыркнула.

— Когда ты в последний раз ночевал под открытым небом?

— Лет в двенадцать.

— Это не твой стиль. И не мой. Думаю, пора одеться и вернуться в дом.

— Мы голые и потные. Но, пожалуй, я могу кое-что исправить.

Дел обхватил ее и покатился по земле.

Лорел включила мозги слишком поздно, чтобы что-то предпринять, хотя успела понять его задумку.

— Дел, нет! Ты не…

Их сплетенные тела упали в прохладную воду. Лорел не сильно наглоталась и, лягаясь, рванула к поверхности. И отплевывалась, пока Дел хохотал как чокнутый.

— Черт! Черт! Ты маньяк! Здесь же лягушки. И рыбы. Рыбы! — Она завизжала, почувствовав, как что-то проскользнуло по ее ноге, и бросилась к берегу, но Дел перехватил ее.

— Здесь классно.

— Рыбы. — Лорел попыталась отпихнуть его. — Лягушки.

— Я в пруду. Голый. С Лорел Макбейн. С жутко скользкой Лорел Макбейн. Упс. — Он протянул руку и ухватил ее между ног.

— Дел, — задохнулась она. — Мы утонем.

— Давай выясним.

Они не утонули, но у нее едва хватило сил выползти на траву, и она свалилась, жадно глотая воздух.

— Мы никогда, никогда ничего подобного не видели в бинокли.

Дел отшатнулся, вытаращив глаза.

— У вас были бинокли?

— Естественно. Мы же не могли подобраться близко. А Мистер Жаб? Он и без бинокля видел слишком много.

— Он никому не проболтается, если не хочет потерять лапки.

Лорел с трудом повернула голову и посмотрела Делу в глаза.

— Теперь мы голые и мокрые.

— Зато счастливые.

— Не спорю, — улыбнулась она. — Только как мы попадем в дом?

— Я же Браун. У меня есть план.

В конце концов Дел натянул джинсы, уступив Лорел свою рубашку. Остальное они свернули в узелок, мокрые, еле сдерживая смех, проскользнули в дом через боковой вход и бегом поднялись в ее комнату.

— Кажется, никто нас не заметил. Но теперь я замерзаю. Мне необходим горячий душ.

— Да, наверное. Похоже, ты только что занималась сексом в пруду.

Он притянул ее к себе, обнял, согревая, и так, обнявшись, они направились в душ.

— Дел? Напомни, чтобы я потренировалась перед тем, как приготовить тебе следующий ужин.

Казалось, она провалилась не в сон, а в кому, и очнулась из-за трезвона будильника, совершенно одурманенная и дезориентированная.

— Нет! Это ошибка! Еще не утро! — Лорел приоткрыла один глаз, посмотрела на цифры дисплея часов и решительно шлепнула по кнопке.

Дел что-то пробормотал и потянул ее к себе.

— Мне пора. Ты не вставай, спи дальше.

— Отличная мысль. — Не открывая глаз, Дел перевернулся на другой бок.

Лорел хмуро посмотрела на него, неохотно поднялась и оделась в темноте.

Спустившись в свою кухню, она заварила кофе и выпила первую кружку без молока и сахара, пытаясь разобраться в дневном расписании. С тем же успехом оно могло быть написано по-гречески.

Чтобы разогнать окутавший мозги туман, Лорел налила себе вторую кружку, щедро сдобрила кофе сахаром, достала из банки сдобную булочку и вышла из дома на свежий воздух, наслаждаясь паузой, которая, несмотря на ранний час, была ее любимым временем.

Затишье перед самой зарей, перед тем, как свет разгонит тьму, перед тем, как проснется кто-либо и что-либо в этом мире — в этом самом ее любимом месте в мире, — когда все принадлежит ей одной.

Может, она не успела отдохнуть, может, еще пара часов сна была бы блаженством, но невозможно бороться с восхищением перед прекрасной картиной замершего перед пробуждением дня.

Лорел жевала булочку, цедила кофе, физически ощущая, как вместе с розовеющим на востоке небом просыпаются ее мозги.

Ее взгляд скользил по горизонту, по зелени садов, по верандам и перголе, которую Эмма с помощницами скоро начнут украшать, по пруду, мерцающему в первых солнечных лучах, по плывущей по его поверхности легкой тени ивы. Она вспомнила о Деле, спящем в ее постели, и улыбнулась, предвкушая прекрасный день.

18

Отпуск! Отпуск! Лорел казалось, что она чувствует его аромат, что еще немного, и она сможет его потрогать. О, она получит свой законный отпуск, если это проклятое торжество когда-нибудь закончится.

Обычно воскресные дневные приемы были скромнее. Изысканные или непринужденные, свадьбы и годовщины, заказанные на воскресенье, сводились к позднему завтраку или чаепитию. Все это заканчивалось довольно рано, чтобы гости могли, если хотели, успеть на бейсбол или в кино.

Только не этот прием. Не последнее мероприятие перед блаженством бездумного отдыха. В четыре часа воскресенья Бальный зал содрогался от музыки и топота. Шампанское текло не рекой — реками. Невеста и жених — чуть за сорок, и для обоих второй брак — танцевали, как парочка тинейджеров, под мелодии своей юности, которые неутомимо крутил диджей.

— Почему они не спешат вернуться домой и заняться сексом? — прошептала Лорел на ухо Эммы.

— Они встречаются уже три года, из них более года живут под одной крышей. Так что секс для них не проблема.

— Но это же секс в День Свадьбы, и он может случиться только сегодня. В полночь корабль уже уплывет. Они обязательно должны трахнуться в День Свадьбы. Может, стоит им напомнить?

Эмма похлопала Лорел по плечу и тайком взглянула на свои часики.

— Заманчивое предложение, очень заманчивое. Однако у них оплачено до пяти.

— У тебя на пальце пластырь с феей Динь-Динь.

— Очаровашка, правда? И почти примиряет меня с тем, что я замечталась об отпуске и здорово порезалась. Ладно, если верить моим часам, осталось всего сорок девять минут. А потом блаженные четырнадцать дней. О, Лорел. Четырнадцать дней на пляже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию