Побещай мне рассвет - читать онлайн книгу. Автор: Джил Грегори cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Побещай мне рассвет | Автор книги - Джил Грегори

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Мне нужно идти, – прошептала Люси и поспешила в прихожую.

Белинда, внутренне содрогнувшись, последовала за ней.

– Добрый… Добрый день, господин Кэди, – воскликнула Люси неожиданно высоким голосом, когда долговязый судья спустился по лестнице и, нахмурившись, одарил ее своим ледяным взглядом. Она суетливо присела в реверансе. – Я… я зашла сообщить вам и Белинде, что на Северном лугу состоится постройка амбара [3] для семьи Оке. Я… надеюсь, что вы окажете нам честь своим присутствием, сэр, и Белинда тоже…

Джонатан плотно сжал тонкие губы:

– Занимайся своими делами, девчонка. Я не нуждаюсь в приглашении от служанки Эбена Майлза. Мне прекрасно известно о постройке амбара, и я отправлюсь туда, если сочту нужным. Ступай и не задерживайся по дороге. Я уверен – у госпожи Майлз найдутся для тебя дела поважнее, чем сплетничать со своими подружками-служанками. Убирайся!

Бросив мимолетный взгляд на Белинду, Люси торопливо выскочила на улицу. Белинда медленно притворила за ней дверь, потом повернулась к кузену.

Она стояла выпрямив плечи, подняв голову, с напускным спокойствием выдерживая его суровый взгляд, хотя на самом деле страх, пережитый прошлой ночью, вновь захлестнул ее и пульсировал в разбитом теле. Опасаясь, что сегодня кузен снова захочет ее избить, она решила, что на сей раз станет отбиваться всем, что только под руку попадется. Когда Белинда заговорила, в ее пересохшем горле першило, как от горячего песка.

– Завтрак готов, кузен, – произнесла она, стараясь не вкладывать в свой голос никаких чувств. – Я подам его в гостиную.

– Подожди! Иди сюда, девчонка, – приказал он негромко, и в ее глазах появилась паника.

– Я сказал, иди сюда! – рявкнул он, заметив ее колебания.

Белинда подошла – медленно, настороженно. Он схватил ее за руку, и девушка ахнула от боли – кузен надавил на синяки, полученные накануне вечером.

– Ты рассказала этой девчонке о своем наказании? Рассказала?

– Нет! – не моргнув глазом соврала Белинда, понимая, что тем самым спасает Люси и себя. – Она ничего не знает! Конечно же, я ей ничего не сказала. Мне… стыдно.

Он кивнул и отпустил ее руку. В его блеклых глазах появилось довольное выражение.

– Еще бы не стыдно. Грешница! Ты заслужила наказание, и сама это прекрасно знаешь. И все-таки предупреждаю тебя: никому не болтай.

– Да, я понимаю. Мистеру Джастину Гардингу ведь не понравится, что вы пренебрегли его пожеланием, да, кузен Джонатан? – огрызнулась она, не в силах скрыть презрения.

– Дерзкая девчонка! – Кэди потряс пальцем перед ее лицом. – Здесь мистер Джастин Гардинг мне не указ! Я тоже не последний человек, по крайней мере в этой колонии. – Он устремил на нее пронзительный взгляд. – Ты вчера разговаривала с ним, да? Скажи, он говорил о причинах своего приезда в Сейлем?

– Нет.

– Не лги мне! Ты уверена? Он ничего не сказал? Она стойко выдержала его подозрительный взгляд.

– Он только спросил у меня дорогу к «Четырем колоколам». Вряд ли он стал бы болтать со мной о своих личных делах – я бы этому очень удивилась. Сейчас принесу вам завтрак в гостиную, а не то лепешки зачерствеют, а суп остынет.

Торопливо шагая к кухне, Белинда спиной чувствовала взгляд кузена. Укрывшись от его глаз, она облегченно вздохнула и стала половником наливать суп в оловянную миску. Мысли вихрем проносились у нее в голове. Даже если бы Джастин Гардинг поведал ей о причине своего приезда в Сейлем, она все равно ничего не стала бы рассказывать своему дорогому кузену. Кэди его присутствие явно не по вкусу. Вот и хорошо! Будем надеяться, что Гардинг задержится здесь на пару недель и доставит судье массу хлопот. А она к этому времени давно уже сбежит отсюда, и волнения кузена ее нисколько не будут занимать! С этой утешительной мыслью девушка вернулась в гостиную и стала молча прислуживать за завтраком.

Днем Белинда села в фургон, рядом с Джонатаном Кэди. Ее восхитительные волосы были скромно убраны под невзрачный белый чепец. Чинно сложенные руки покоились на коленях, поверх черной шерстяной юбки. Плечи она, словно простолюдинка, прикрыла белым льняным платком.

День выдался холодный, облачный, и ветер, порывами налетавший с холмов, обещал дождь. Но даже если бы сейчас хлынул ливень, все равно молельный дом был бы полон деревенского люда. Мало кого ненастная погода удерживала от посещения проповеди в четверг, едва ли не единственного местного развлечения, если не считать случавшихся время от времени построек амбаров и публичных казней. Любой житель деревни с нетерпением ждал собраний в молельном доме и страшно расстраивался, если лишался возможности присутствовать на проповеди, а затем послоняться по площади, приветствуя соседей и обмениваясь новостями.

Даже Белинда, которая почти ни с кем из здешних не зналась и могла рассчитывать скорее на осуждающие взгляды, чем на радушные приветствия, и та с нетерпением ждала каждого сбора. Это была короткая передышка в ее работе, возможность перекинуться словечком с Люси и Гудуайф Флетчер, просто походить среди людей. Она жила настолько обособленно и скучно, что жадно стремилась к любому развлечению. Сегодня же ее особенно сильно туда тянуло. Если мистер Джастин Гардинг и в самом деле явится на проповедь, он произведет настоящий переполох среди пуритан. Белинда внушала себе, что волнуется лишь по одной причине: ей хочется посмотреть, как отреагируют здесь на появление Серого Рыцаря. Она сама вовсе не хочет его видеть. В конце концов, он лишь обычный мужчина, к тому же накликавший на нее такие беды и страдания. Если им и суждено встретиться, она, возможно, даже откажется с ним разговаривать.

И все-таки, войдя в молельный дом, Белинда не смогла совладать с искушением и быстро огляделась вокруг. На скамьях, тянувшихся вдоль длинного узкого зала, сидело множество народа. Остальные расположились стоя, у стен. Она так и не заметила в толпе смуглого красивого лица, которое безотчетно искала.

Белинда едва высидела на нескончаемой проповеди его преподобия Уилкса, который со своей некрашеной деревянной кафедры страстно клеймил мужчин за ношение париков, провозглашая оные «дьявольской выдумкой». Прочих прихожан его слова, похоже, здорово проняли, но Белинду оставили безучастной. Она думала о том, что Джастин Гардинг, возможно, был лишь проездом в Сейлеме и что сейчас он уже далеко от диких пустошей Новой Англии. При этой мысли Белинду пронзила острая боль разочарования. Раздосадованная, она попыталась вразумить себя. Ну и что с того, что этот человек, такой высокомерный и своенравный, исчез навсегда? Она ведет себя как дура. Это безумие. И все-таки, продолжая вспоминать его пылкие, настойчивые поцелуи, мускулистые руки, обхватившие ее талию, Белинда затрепетала от желания снова его увидеть. Придя от этого в смятение, она попыталась сосредоточиться на проповеди, но все то время, что длилась нудная речь его преподобия Уилкса, перед ее мысленным взором вновь и вновь возникал образ высокого незнакомца с черными как смоль волосами и серыми холодными глазами, и думать о чем-то другом она просто не могла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию