Межзвёздная плантация - читать онлайн книгу. Автор: Шимус Сандерленд cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Межзвёздная плантация | Автор книги - Шимус Сандерленд

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Полёт по орбите проходил настолько спокойно, что Джек даже успел настроиться на беспрепятственный сход с неё, поэтому вопль системы оповещение о том, что их облучили радаром из передней полусферы, оказался для него (и остальных) неприятным сюрпризом. Не успел пилот мысленно выругаться на этот счёт, как на экране появилось четыре отметки активных сигналов, среди которых была и идентификационная метка «Драхмы». Соотнеся положение звездолётов, направление и скорость их полёта с точкой схода с орбиты, Стивен сообщил, что двигались они курсом, пересекавшим их вектор, но достаточно медленно, чтобы «Табакерке» удалось проскочить перед их носом.

- Благодарю, мистер Лесли. Мистер Линтел, вы сможете дать дополнительное ускорение сразу после выхода на вектор?

- Легко, сэр, - пилот ухмыльнулся, откорректировав уровень тяги, приготовился сойти с орбиты и снова открыть форсажную камеру.

- О, Джек, я кое-что вспомнил! – когда «Балморал» начал совершать новый манёвр, Стивен вдруг щёлкнул пальцами и напел:



Когда я мелкий был пацан, мамаша мне сказала,

Скорей, тягу дай, дай тягу, Джо!



Первый пилот усмехнулся и, открывая форсажную камеру, продолжил:



Буду тормозуху пить – вырасту отсталым!

Скорей, тягу дай, дай тягу, Джо! [3]



- Не сейчас, джентльмены, - Уолсли со смешком покачал головой и крепче взялся за поручень.

- Сэр, нас вызывает «Драхма», - сообщил Ян, снимая наушники.

- Будьте добры, мистер Де Мюлдер, включите громкую связь.

- Как предсказуемо и как неразумно, мсье Уолсли, - из динамика зазвучал голос Клермона. – Мне очень жаль, что демонстрация силы не произвела на вас должного впечатления, и вы приняли решение не отказываться от дальнейшего выполнения контракта с мсье Омичевым.

- Не сочтите за браваду, мистер Клермон, но вы несколько ошиблись с выбором того, кого можно было так напугать, - с ухмылкой ответил капитан.

- Поэтому ваше возвращение на прежний курс меня совсем не удивило, - Поль сопроводил свою реплику мерзким смешком. – Alors, мсье Уолсли, мне даже интересно, чем обернётся наше соперничество: дам вам небольшую фору и прикажу своим так называемым «друзьям» не начинать полноценную погоню. Они всё равно до вас доберутся, несколько позже, но доберутся.

- Весьма любезно с вашей стороны, - Уолсли раздражённо фыркнул.

- Не благодарите. Ах, да! Насколько я помню, возле вашего корабля должна была остаться некоторая собственность корпорации. На случай, если вы по каким-то причинам подняли её на борт…

- Боюсь, мистер Клермон, она приведена в непригодное для восстановления состояние и оставлена на поверхности TR8911-B, - капитан недобро улыбнулся.

- Что ж, не самое правильное ваше решение, - куда менее весело сказал Поль. – Конец связи.

Клермон, тем не менее, не обманул их, и погони, действительно, не последовало. «Драхма» с остальными кораблями сформировала нечто, отдалённо напоминавшее конвойное построение, и легла на свой вектор курса. Несмотря на то, что опасность пока миновала, Уолсли дал команду гнать «Балморал» на близкой к предельной скорости до тех пор, пока активные сигналы недружественных звездолётов не пропали с экрана радара. Только после этого Куряги в очередной раз облегчённо выдохнули, и Джек произвёл небольшое торможение до штатной крейсерской, чтобы, как он сам сказал, лишний раз не нервировать бортмеханика.

Согласно данным навигационного модуля, полёт до «Лямбды-13» должен был занять около двух стандартных суток. Рядом с вектором их курса не было ни оживлённых маршрутов, ни крупных колоний, однако ближе к станции ожидалось увеличение числа контактов в космосе. «Лямбды» чаще всего представляли собой небольшие центры переработки и утилизации, куда попадали далеко не только «остовы», но и просто списанные или погибшие и неподлежащие восстановлению звездолёты. Иногда станции располагали небольшими исследовательскими центрами, через которые проходили все заслужившие внимания находки с покинутых кораблей чужаков. На подлёте вполне можно было встретить и «грузовики», и автоматические баржи, и небольшие исследовательские корабли, и, реже, звездолёты чужаков из соседних секторов.

Немного посовещавшись со старшим помощником, Уолсли отменил режим радиомолчания и дал команду снова включить идентификационный маячок. После этого Де Мюлдер пару раз дал в общие каналы сообщение, что грузовой корабль «Балморал» подвергся пиратскому нападению и следует на «Лямбду-13» для оценки повреждений и дозаправки. Ответа на сигнал не последовало, но Уолсли он и не требовался. По его соображениям, их передачу, скорее всего, услышит какой-нибудь флотский связист, передаст в командование сил охранения сектора, которое, в свою очередь, направит к станции хотя бы пару сторожевых кораблей – новоявленные «друзья» Клермона вряд ли изъявят желание иметь дело непосредственно с Флотом.

Буквально через пару часов после выхода из системы TR8911 на экране радара появился активный сигнал, который система опознавания определила как «грузовик» «Панда-2» типа «Фенгбао-Лиу». Звездолёт выполнял полёт встречным курсом с небольшим отклонением от их текущего вектора. После короткого кивка капитана, Ян вызвал «Панду-2» на связь и предупредил о двигавшейся следом за «Балморалом» группе пиратских кораблей, дополнительно сообщив их скорость, оценочную дистанцию и вектор курса, не забыв упомянуть и об идентификационной отметке «Драхмы». Связистка с «грузовика» выдала порцию прелюбопытной брани прямиком из Кит-сектора, за которой последовали слова благодарности. Немного посмеявшись, Де Мюлдер посоветовал немедленно произвести смену курса и передать сообщение по цепочке, что на «Панде-2» тотчас же и сделали.

- Великолепно, - капитан позволил себе короткий смешок, - теперь мистеру Клермону будет совсем непросто получить разрешение на сближение с «Лямбдой-13».

- С его стороны было крайне опрометчиво всё же не попытаться нас сбить, - в полголоса сказал Ян.

Пилоты, однако, его услышали: Джек на реплику старпома лишь безрадостно посмеялся и покачал головой, а Стивен бросил на Де Мюлдера осуждающий взгляд.

- Думаю, мистер Клермон действует слишком самоуверенно и не в полной мере оценивает то, во что ввязывается, - ответил Уолсли. – Мистер Линтел, мистер Лесли, прошу сдать вахту. Можете пока отдыхать.

Недолго думая, пилоты спустились из кабины и направились в кают-компанию, откуда доносился запах чего-то жареного и перчёного. За столом уже был бортмеханик, который, увидев Джека, ухмыльнулся, сдвинул брови и помахал перед своим лицом раскрытой ладонью. Первый пилот фыркнул и ответил демонстрацией указательного и среднего пальца, после чего Густав посмеялся и театральным жестом предложил вошедшим присесть. Тут же появился Кроу, вручивший Стивену и Джеку по соевой котлете с гарниром. Вслед за стюардом в кают-компанию вошёл Тори, демонстрировавший не самое довольное выражение морды. Окатив пилотов недобрым взглядом, ксено-кот выдал порцию озлобленного ворчания и, распушив хвост, покинул отсек курсом на кабину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению