Интриган Ее Высочества - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Кулекс cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Интриган Ее Высочества | Автор книги - Алекс Кулекс

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

—Хм-м.— задумался церковник, неторопливо шествуя передо мной покоридору.— Незнаю, должен лиярассказывать…

—Отец Тиган,— перебил его твердым голосом.— это люди, которые очень важны для меня. Ядолжен быть уверен, что они непострадают.

—Тыработал сОтцом Ниром и, насколько мне известно, сего легкой руки поступил вАкадемию.— отстраненно проговорил клирик идобавил.— ДаиЕго Святейшество тебя отпустил. Хм-м.

Втишине прошли еще десять минут. Янетерпеливо ждал ответа, нотак его инеполучил, пока что…

—Ладно.— услышал жесткий голос священника.— Думаю, тыимеешь право знать. Уграфини Кипар новая служанка. Свет одарил еевозможностью использовать его. Госпожу Орено защищает сын высокородного, что учится сней вклассе. Как там его, Рик… Гит…

—Тирот?— отозвался ошеломленно.

—Вот! Точно!— обрадовался собеседник моей сообразительности.— Отец Приам его советовал.

—Вот как.— сказал вответ ипогрузился вглубины сознания.

Так вот почему Орено терпит все это: церковь еепросто поставила перед фактом. Однако, визначальном договоре все выглядело иначе— женихи должны были свататься, апотом уходить нисчем.

Что жепошло нетак? История сгерцогиней становится все более запутанной. Если раньше думалось, что ялегко смогу все раскрутить, тотеперь, кажется, будто сильно недокручиваю. Хм-м.

Мыпотратили еще около сорока минут, чтобы выбраться изкатакомб насвежий воздух. Два стражника вытянулись пострунке, беспрепятственно пропуская кэкипажу, который ждал нас.

Когда карета подъехала кАкадемии, наулице было еще темно. Однако, внутренние часы уверенно говорили мне, что спать осталось неболее ста двадцати минут, атоитого меньше.

Около крыльца явышел изэкипажа, кивнул сопровождающему напрощание иотправился ксебе. Вэтот раз мне повезло— никто неждал меня внутри. Потому, скинув одежду, залез под одеяло инезаметил, как мягкий инежный шелк сна окутал меня, спрятав отжестокости этого мира.

—Господин Хиттон.— кто-то томно дунул влицо.

Ятут жеоткрыл глаза и, всвете лучины, увидел знакомую озорную мордашку Ринаты. Девушка поправила непослушные рыжие волосы имило улыбнулась.

—Доброе утро.— сказал хмуро ирукой отодвинул помощницу всторону.

—Еще какое.— обрадовалась, непонятно чему, служанка.— Господин, Вывсе проспали. Госпожа сминуты наминуту выйдет научебу.

—Ачего неразбудили?— воскликнул вответ.

—Вывпоследнее время незанимаетесь обязанностями старшего слуги.— припечатала Рината, бросив ехидный взгляд.— Мывообще думали, что Вызавтракаете.

Скрипнув зубами отдосады, встал иначал облачаться впривычный наряд. Все это значило одно— сегодня япоем только вобед. Надеюсь.

—Кстати,— услышал задумчивый голос рыжей.— ямогла быВас будить поутрам. Думаю, что легко справлюсь сзадачей поорганизации туалета изавтрака. Выжетеперь уважаемый маг иимеете право иметь служанку.

—Счего бы?— отозвался, натягивая штаны.— Яженезнать.

—Это пока.— уверенно сказала девушка.— Вбудущем Выопределенно получите землю иполагающийся Вам статус. Уже сейчас ямогу добровольно начать исполнять эти обязанности.

—Ненужна мне эта морока ввиде положения вобществе.— поморщился, набросив рубаху.

Ласковые пальцы тут женачали застегивать пуговицы, датак ловко, что яотдался напопечение профессионалу. Ивсе же, когда тебя одевают женские перста, волнительно охлаждая при соприкосновении… М-м-м… Вэтом определенно что-то есть. Даипросто приятно, черт побери.

—Как думаете, господин,— негромко продолжила служанка.— если Выбудете женаты намомент получения титула, Ваша супруга тоже станет знатью?

—Кто знает?— бросил небрежно, чтобы закончить неприятный диалог.

Поморщившись, накинул насебя камзол иуже хотел застегнуть иего, когда… нежные ладони ласково, нонастойчиво, скользнули под него, ипушистая голова прижалась кмоей груди.

—Рината?— удивился подобным действиям.

—Господин Хиттон,— раздался негромкий голос.— небросайте нас. Аесли будете уходить, заберите ссобой.

—Успокойся.— ясхватил еезаплечи ипопытался оторвать.— Янепланирую менять должность.

—Аесли Вас заставят?— совсем тихо отозвалась внебрачная дочь короля.

—Тогда ипоговорим.— оторвал еенаконец отсебя.

—Яприду завтра ипроверю, что Вывстали.— сообщила озорно помощница ипоказала язык напрощание.

Яженесдержался ирешил помочь ейвыйти изкомнаты побыстрее, придав ускорение. Однако, моя рука напару сантиметров разминулась сеекормой идевчонка, разливая серебристый перезвон смеха, выскочила изкомнаты.

Сулыбкой глянув ейвслед, уткнулся вголубые глаза госпожи, что стояла вкоридоре и, полагаю, наблюдала всю эту картину. Наеелице застыла отрешенность, авокруг кружил легкий флер снежинок. Фыркнув, Орфейя отвернулась и, державно подняв нос иподхватив юбку платья, пошла дальше.

Обреченно признав, что наши отношения спринцессой начали рассыпаться, как карточный домик под порывом ветра, отправился следом. Однако, решил неприближаться кней иидти чуть позади.

Улица встретила меня холодным, уже почти зимним, легким дуновением воздуха. Небо, непривычно для последних дней, было чистым, без намека натучи. Отчего мое настроение, хоть инехотя, решило поднять заспанное лицо иулыбнуться новому дню.

—Хит!— хлопнул меня поплечу Астон, непонятно как оказавшись рядом.— Чего сегодня один? Проспал?

—Господин,— отозвался нехотя.— Высловно знали.

—Правда проспал?— удивленно выпалил сын барона иулыбнулся еще шире, оглядевшись посторонам.— Агде твоя госпожа?

—Ушла вперед.— признался честно.

—ОСвет!— удивился благородный иубрал свою руку сплеча.— Хит! Неужели она застала тебя возвращающимся изборделя?

Уменя непроизвольно скрипнули зубы отзлости. Вот ведь Борпит! Ничего втайне удержать неможет, аведь яего просил нерассказывать Астону. Пережив легкую вспышку эмоций, вновь расслабил мышцы лица.

—Ничего подобного, господин.— ответил спокойно, поправляя одежду после объятий сына барона.

—Ачто тогда?— пристал комне собеседник, как банный лист… вобщем, пристал.— Тыподелись. Давай догоним Орфейю ияскажу, что тыбыл уменя или еще чего придумаем.

—Все хорошо, Ваше Благородие.

Астон, задумавшись, опустил глаза вниз иостаток пути мыпреодолели вполном молчании. Вскоре мызаняли свои места. Однако, комне подошел брат Борпита и, встав рядом иуперевшись встолешницу, твердо посмотрел напринцессу.

—Ваше Высочество,— начал оннегромко, добавив вголос торжественности.— разрешите обратиться.

—Слушаю Вас, барон.— благосклонно кивнула Орфейя, мило улыбнувшись.

—Что бынисделал Хиттон,— сказал он, оттолкнувшись отстола иподняв голову выше, словно мученик.— онвыполнял мою просьбу. Наказывайте меня заего проступок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению