Глаза Сатаны - читать онлайн книгу. Автор: Константин Волошин cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаза Сатаны | Автор книги - Константин Волошин

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

—Далеко до базы этого Энтони Ширли?

—На Пиносе, Бен. Два дня ходу. Я как раз туда иду. Сейчас для нашего братства время неподходящее. Испанцы ещё не успокоились. Надо малость переждать. А к тому времени Ширли соберёт достаточно сил.

В бухте острова Пинос стояло три судна. Все они были приблизительно размером с «Миньон», но старее и хуже содержащиеся.

Ширли с радостью принял новых братьев в свою компанию. Это был ещё далеко не старый моряк. Емуможно было дать лет за тридцать. Высокий, худой с длинными руками, узким лицом и небольшой бородкой каштанового цвета с бравыми усами. Он был выбрит, прилично одет и щеголял отличной шпагой в богатых ножнах. Ботфорты с широченными голенищами, шляпа с широкими полями и парой шикарных перьев дополняли его фигуру. Весь он был подтянут, решителен, что подтверждали холодные серые суровые глаза, очень похожие на глаза Мак-Ивена.

—Я рад знакомству, Бен! Уверен, среди моих головорезов найдутся парни, которые знают тебя! Сегодня же мы устроим знатную пирушку! Вино у меня отменное! Недавно заполучили в долг у испанцев. Ты же знаешь, что эти крысы без вина и нужду не справят!

—Это дело богоугодное, Энтони,— отозвался Мак-Ивен неуверенно.— Но я на этот раз компанию не составлю, извини.

—Что так, друг Бен? Не порядок это!

—Понимаешь, Энтони, неравно я был в запое. Надо повременить. Боюсь сорваться, а сейчас этого делать никак нельзя. Прости.

—Это дело понятное, Бен! Потому настаивать не стану. Ты знаешь, куда мене тянет?— И, не дожидаясь ответа, добавил: — Хочу пощупать Ямайку. Как по-твоему, это дело стоящее?

—Думаю, что да, Энтони. Мы недавно заходили туда. Остров богат и его не составит сграбить, облегчив испанцев от тяжести золота, ха-ха!

—Здорово сказано, Бен! Так мы и поступим. Ещё пару корабликов добудем — и можно начинать. Я уверен в успехе. Мои разведчики уже доложили, что гарнизоны там слабы и сопротивления не окажут.

—А здесь, на Пиносе, нас не потревожат испанцы?— поинтересовался Бен.

—Сюда им не сунуться, Бен. Кругом опасные мели, рифы, масса островов и островков. Мы легко можем в них скрыться. И еды достать здесь можно. В лесах полно коз, свиней и коров, брошенных испанцами и одичавших. Можешь доставить себе удовольствие и поохотиться.

—Как скоро ты готов будешь напасть на Ямайку?— спросил Мак-Ивен.

—Как только усилю свою эскадру. На юге нам делать нечего. Там уже основательно поработали и Дрейк, и Рэли. А здесь ещё всё спокойно, и никто нас не ждёт. Через пару месяцев рассчитываю завершить подготовку и выйти в море. Десять тысяч на судно я гарантирую, Бен! Это не так плохо, а?

Мак-Ивен охотно согласился с доводами Ширли.


Флотилия стояла на северо-восточном краю острова. Его всхолмлённая равнина, покрытая роскошным сосновым лесом, так и манила своим смолистым духом побродить по этой благодати. Многие матросы уже обосновались на берегу, построили хижины. Что удивило наших моряков, так это наличие там женщин и даже детей.

—Вот уж не ожидал увидеть тут поселение,— качал головой Барт.— Интересно, откуда они тут появились? И огороды виднеются, и поля, хоть небольшие, однако они имеются.

Скоро разъяснилось. Пираты уже давно тут обретаются, отдыхают, ремонтируют суда, запасают воду, дрова и охотятся. Привезли сюда и негритянок, освобождённых из испанского рабства.

—Кстати, тут есть и дом, где можно за деньги получить женщину,— как-то заметил Том своим приятелям-казакам.— Можно сходить утешиться.

—А что? Отличная мысль!— Омелько радостно засверкал глазами.— Демид, что скажешь? Или ты вовсе одряхлел, ха!

—Ещё раз скажешь, Омелько — и получишь по загривку! Тогда посмотрим, одряхлел ли я! А насчёт девок, так это можно. Что тут скажешь? Давно постимся. Я готов, и денежки у нас имеются. Что тут с ними делать?

—Тогда завтра и попрём все вместе,— хохотнул Омелько.— Ивась, ты составишь нам компанию?

Юноша неопределённо пожал плечами, но внутри его что-то зажглось, и он уже горел желанием побыстрее за свои деньги получить кусок пожирнее.

Время бежало легко, как ретивая лошадка бежит по холмам, радуясь силе, простору и свободе.

Омелько с друзьями ходил на охоту, приносили то козу, то одичавшего кабана, и с едой было не очень скудно. Иногда какое-нибудь судно возвращалось из набега на Кубу и продавало за бесценок продовольствие.


Но время шло, а ожидающиеся суда всё не появлялись. И Ширли уже начинал выказывать признаки нервозности. Судов не было, но люди прибывали. За последние два месяца на острове поселилось и обучалось военному делу больше трёх десятков негров и мулатов.

—Нам пора тоже выйти в море,— как-то сказал Мак-Ивен.— Не стоит так долго сидеть без дела. Солт, готовь людей, а ты, Барт, посмотри, куда лучше направиться. Я думаю, что далеко не стоит уходить, а Куба под боком и достаточно богата.

—Посмотрю, капитан. Я готов,— и Барт с живостью пообещал вскоре представить маршрут и города, служащие жертвами пиратов.


«Миньон» вышел в море через два дня. Пройдя архипелаг Сан-Филипе судно вошло в бухту Кортеса. Там на её берегах ограбили три селения. Добыча оказалась скудной, но зато продовольствия набрали полный трюм.

—Вот и наша команда пополнилась неграми,— улыбнулся Том, поглядывая на стройных худых и очень молодых рабов, освобождённых из неволи от жестокости хозяев.— Скоро мы вовсе затеряемся среди чёрных.

—Подумаешь, шесть негров!— улыбнулся Ивась.— Не лучше бы привезти на остров десяток смазливых мулаток? Всем было б хорошо!

—Глядите на нашего воробышка!— Демид даже развеселился.— Чего захотел, малец? Молодцом!

Ивась слегка засмущался, и продолжать в том же духе отказался.

Вернулись на базу без особого настроения. Продали провиант и матросы получили по фунту стерлингов, что было лишь малой толикой того, что могло быть. И опять потянулись спокойные дни на берегу, в походах по острову и охоте. Казаки наслаждались берегом, вспоминали родные края, тосковали.


Приближалась осень. За это время пережили один ураган и три шторма.

И тут в гавань вошёл большой корабль, на тросе которого трепыхался красный стяг с черепахой на полотнище.

Его приветствовали выстрелами из пушек и криками радости. Это был довольно известный в этих водах морской разбойник Селби Уокер.

По этому поводу Ширли организовал пир с грандиозной попойкой. Матросам Уокера предоставили лучших женщин, остальным вино, ром и пойло, которое называли по старинке элем.

—Теперь можно приступить к подготовке к походу, друзья!— объявил Ширли, когда люди ещё не успели упиться.— Сил будет достаточно для любого набега! Вива Селби Уокеру!

С прибытием «Хохотушки», как пираты назвали свой корабль, силы пиратов увеличились почти на сто отчаянных головорезов. Со старыми силами в полтораста воинов сил вполне хватало.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению