—Ха-ха. Этот старый сухопарый недомолвок в коем-то, ха-ха, веке не соврал,— болезненно сказал Дэвид, давясь смехом и прикрывая своё лицо, исказившееся от боли и избытка чувств.— В нашу последнюю встречу, он меня предупредил, что однажды нужный человек меня спросит о том, чей же я сын. Ха-ха. Так слушайте госпожа «одна из последних свободных Вечных»: Я сын одного из тринадцати прародителей людей Башни. Источника незамутнённой мудрости и последователя точного исчисления. Благородного царя, звездочёта, счетовода и великого воина в одном теле. Имя моему отцу — Гильгамеш! Ха-ха!
Дэвид встал, и его вдруг охватила дрожь. Он почувствовал, что не может вздохнуть, а по его щекам течёт кровь. Он на мгновение застыл, а затем обмяк в кресло, закрыв обеими руками лицо. Скрыв свои эмоции, он не увидел то, что отразилось на лицах наблюдавших за ним людей.
Риши нахмурился и стал внимательней разглядывать Шепарда. Во взгляде Гарибальди отобразилась мрачная удовлетворённость. Трезия сбросила маску чопорности и была испугана. Госпожа Яирам больше не улыбалась. Он откинулась в кресло, и её лицо скрылось в тени, став неразличимым, не считая её пурпурных глаз. Её голос перестал серебриться, заменив тепло кусачим холодом:
—Как это в духе дяди Джи. Трезия!
—Да, госпожа?
—Сопроводи мистера Шепарда до выхода. Там его ждёт госпожа Хоппер. Нашему гостю требуется медицинская помощь. Кроме прочего, ему ещё придётся пережить три долгие недели адаптации к нынешним условиям. После, его ждёт важный этап. Он должен пройти серьёзное собеседование, на котором решиться его место в нашей организации.
Трезия подошла к Дэвиду и нежно приподняла его. Шепард послушно последовал за движением секретаря и направился к выходу, но лишь сойдя с помоста, он резко остановился. Его голос был вновь спокоен и холоден, когда он обратился к Яирам:
—Я рассчитывал, что тем, кого я встречу первым это будет Чуви.
—Мой безрассудный сын вновь наказан,— чуть улыбнувшись, ответила Яирам.— Тоже на три недели. Желая тебя вытащить, он покинул место своего заключения на два дня раньше срока и вёл себя непозволительно грубо с начальством и со мной — собственной матерью.
—Жаль. Я хотел бы высказать ему пару ласковых слов за столь быстрое и комфортное освобождение.
—Думаю, у тебя ещё будет такой шанс,— весело, с лёгкой ноткой смеха, пропела прежняя Яирам.— Но пока ты должен восстановиться.
—И ещё, госпожа Яирам. У меня есть просьба к вам. Если я остаюсь здесь, то я бы хотел при первой возможности получить доступ, хотя бы к минимально допустимой информации. Об устройстве мира и его истории. Мой… отец, как я сказал, был скуден на это дело.
—Конечно же. Как только тебе станет легче, то тебе доставят носитель с необходимыми данными. А пока: до скорой встречи.
Дэвид поклонился и молча, держась под руку Трезии, двинулся в сторону выхода.
Когда спина Шепарда стала почти неразличима в серебряно-зелёном сумраке, госпожа повернулась к Риши и спросила его холодным голосом:
—Брат, что там ещё произошло?
—Ничего экстремального, но на руках у меня оказался отчёт госпожи Сины о ликвидации той странной эпидемии в Вендиго.
—Мне уже известно, что там не использовалось биологическое оружие и…
—Знаю, но ей удалось установить кое-какой любопытный факт, связанный с другим происшествием.
—С каким же? Не тяни, брат, или раскрой своё сознание, чтобы я смогла прочесть твои мысли без всяких затяжных докладов.
—Я буду краток. Эпицентром распространения болезни географически и геометрические совпадает с центром взрыва на шахтах Авеля.
—Но эпидемия началась на неделю позже!— удивился Гарибальди.
—Да, это так,— согласился Риши, посмотрев на Петроса.— Поэтому про это даже и не подумали. Ведь даже внешних признаков влияния на Вендиго не было. Но мы кое-чего не учли. Эпидемия несла не биологический, а радиационный характер.
—Излучение?— недоверчиво произнёс Гарибальди, поджав губы.— Такое нельзя было скрыть.
—Ты, Пепе, кое о чём забыл. Вендигийцы очень скрытный народ и немногочисленный. Они научились никому не доверять, после того, что с ними произошло во время Коллапса и после. В общем, нас просто вновь дезинформировали.
—Но Анхель! Почему она сразу не увидела признаков лучевой болезни?
—Говорит, что там действительно началась серьёзная эпидемия, но она был в пределах допустимой нормы. Одно наложились на другое,— сказал Риши и в заключении развёл руками.
—Главнокомандующий, когда стоит ждать доклад от Абрафо?— мрачно спросила Яирам.
—В лучшем случае часов через десять,— проскрипел Гарибальди.— Он из тех, кто слишком дотошно относиться к своей работе.
—Значит, сейчас он посчитал, что полученная им информация достойна внимания,— ответил Риши, посмотрев на Петроса.
—То есть?— недоумевал Гарибальди.
—А то, что когда я шёл сюда, то столкнулся с его адъютантом. Он искал тебя, чтобы передать доклад Абрафо. А так как я как раз направлялся сюда, то пообещал его передать тебе лично.
Риши достал из узкой щели кармана небольшой, размером с почтовый конверт, прямоугольный лист, отливающий металлическим блеском, и отдал его, больше обычного, хмурому Гарибальди. Петрос, поджав губы, положил лист на стол и приложил все пять пальцев своей левой руки к листу. Запоминающая бумага слегка задрожала и на её поверхности выросла мерцающая голограмма юного генерала внешней разведки — Чайкада Абрафо.
—Кхэ, кхэ.— сухо откашлялась иллюзия разведчика и неохотно продолжила.— Господин главнокомандующий, это не в моём стиле, но за столь короткий срок я добыл кое-что интересное. Я решил проверить через старые связи сводку местного отделения полиции Авеля и наткнулся на интересное дело. За несколько дней до происшествия на шахтах, пропали трое наёмных рабочих. Всё бы ничего, но эти трое работали на территории близкой к основной резервации. Это мелочь, но я хочу обратить ваше внимание на то, что их могли похитить, чтобы замаскировать и тем самым скрыть чьё-то отсутствие. На этом всё. Полноценный доклад будет значительно позже. Прошу меня по мелочам, э-аа-х, не беспокоить.
Голограмма зевающего Абрафо медленно растворилась в воздухе, оставив на бледном лице Гарибальди недоумение:
—И это всё?— ошарашенный Петрос посмотрел на Яирам и Риши.— Ну…Чакайд!
—Ты слишком строг к мальчику, Пепе.— сказала госпожа. Она смотрела на потухшее сообщение и о чём-то думала.
—Я понимаю о чём вы, но чтобы это экстренно доставлять!— ответил, задетый за живое, Гарибальди — Можно было и в основном докладе про это сказать!
—Пепе, успокойся. И будь более собранным,— сухо сказал Риши.
—Хорошо, хорошо! Приму к сведению эту информацию! А теперь позвольте отчалиться. Меня ждёт много неотложной работы. Впрочем, как всегда. А ещё и того рыжего парня теперь нужно пристраивать! И не спрашиваете о ком я. Завтра доложу. До скорой встречи.