Мусорщики Параллели II - читать онлайн книгу. Автор: Георгий Сидоренко cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мусорщики Параллели II | Автор книги - Георгий Сидоренко

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Когда Риши, последним положил столовые приборы, Яирам сложила руки на коленях и вновь устремила взгляд пурпурных глаз на Дэвида. В его голове вновь ожил шуршащий шёпот, ознаменовав о возвращении любопытного зверька:

—На данный момент у меня лишь три вопроса, на которые я хочу услышать ответы лично от тебя. Я, конечно, могла бы вытянуть их из твоей головы, но я не настолько жестока. Хотя ты с этим не согласишься, после первой нашей встречи.

—Если это не слишком отяготит меня, то я постараюсь на них ответить.

—О, что ты!— в серебряном голосе госпожи появились нотки умиротворения.— Они будут заданы лишь ради банального уточнения и упрощения наших дальнейших действий.

—Тогда слушаю.— Дэвид положил руки на стол и отважно направил свой взгляд прямо во взор Яирам.

—Первое.— Яирам вновь лучезарно улыбнулась, чуть склонив голову на бок.— Для чего ты стремишься в «Параллель»?

—Я думал, что вам это и так известно?— удивился вопросу Дэвид.

—То, что мы слышали о тебе это всего лишь крупицы наблюдений со стороны и не исключено, что в них не всё правда,— прорычал Гарибальди, не смотря на Шепарда.

—Если вас не устраивает та информация, то я попытаюсь вкратце объяснить своим мотивы. Скажем так: у меня две цели. Одна была мне навязана моим отцом, вторая эта попытка заменить первую. Как говорил, мой нерадивый папаша: «Я сосуд, созданный для противодействия первородному злу». Меня не устроила эта позиция, и я решил найти свои причины попасть в «Параллель». Конечно, я мог бы просто игнорировать эти наставления. Я бы мог. Но уже тогда я понимал: насколько я отличался ото всех. Моя сила. Моя живучесть. Мне суждено было покинуть место, которое вы называете «Гранью Каина». Поэтому я и решил заменить первое предназначение другим. Моей целью попасть сюда стал поиск истины.

—Что? Истины?— Гарибальди хрипло засмеялся.— Тоже мне мотивация. Неподъемный труд, я бы…

Госпожа Яирам, продолжавшая испускать пурпур из своих глаз, направляя его в Дэвида, резко подняла руку, тем самым дав понять Гарибальди, чтобы он не горячился. Как только главнокомандующий замолчал, она спросила:

—Что ты подразумеваешь, когда говоришь об истине? И это не второй вопрос. Пусть это будет продолжением первого вопроса.

—Когда я говорю об истине, то я говорю о событии о котором мне довелось узнать от моего отца лишь вскользь. О Великом Коллапсе, что привёл к полномасштабной катастрофе. Среди последствий этого катаклизма стало появление тех, кого здесь называют Вечными. Была разрушена ось Башни — Великая Лестница. Лестница Иакова — всё что от неё осталось. А чуть ранее, за короткий срок среди тех, кого отец называл прародителями и их людей, произошёл невероятный эволюционный и прогрессивный скачок. Впоследствии это и привело к страшной войне и к тому самому Коллапсу. Тайна Коллапса. Вот что я хочу знать. И как сказал отец: «Лишь в «Параллели» я узнаю истину».

Четверо слушателей не подали вида, что данное заявление было для них откровением, но что-то внутри них переменилось. Трезия смерила его оценивающим взглядом. Гарибальди начал угрюмо дёргать себя за бородку, а его брови опустились, сделав лицо старика ещё более суровым и менее комичным. Риши как-то странно дёрнул плечами и бросил на Яирам короткий взгляд, полный мимолётного волнения. Госпожа же лишь ещё больше засияла и, всплеснув руками, рассмеялась звонким эхом. Она вдруг перестала смеяться, но всё ещё улыбаясь, подавшись чуть вперёд, спросила:

—Вечный ли ты? Вот, что нас волнует больше всего.

—Вечный ли я?— протянул Дэвид, отводя взгляд.— Я ведь так до конца и не понял, кто такие Вечные. Мой отец был просто фантастически скуп на подачу информации своему «сосуду против древнего зла».

Риши откашлялся и, смотря себе под ноги, начал декламировать своим баритоном:

—Вечными называют тех, кто пережил пик Коллапса, находясь в самом его эпицентре и не умер. Они не просто не умерли, а приобрели бессмертие. Эти события произошли чуть более десяти тысяч лет назад. В одном из засекреченных докладов, есть одностороннее убеждение, что Вечных всего двадцать один человек, но до сегодняшнего дня было известно лишь о двадцати. Последний Вечный до сих пор оставался загадкой. Если бы не авторитет докладчика, то этот двадцать первый был бы давно списан со счёта и превратился в скучную детскую сказку.

—Спасибо за предоставленную информацию,— сухо, не оборачиваясь, произнёс Дэвид.— Но это всё равно не очень помогает. Дело в том, что я не помню первые годы своей жизни. Точнее они или затёрты или же были столь однообразны, что наложились одно на другое.— Дэвид сделал небрежное движение пальцем вокруг своего виска.— После того, как мои воспоминания стали чёткими и ясными, я помню лишь свой первый дом и отца с его постоянными учениями и наставлениями: редкие, сухие и обрывочные. А ещё чувство времени. Я будто бы находился во временной ловушке. Будто сельдь в консервной банке. А потом отец увёл меня из дома и решил отдать в приют с благими намерениями, как он мне тогда заверил. Лишь тогда я сразу приобрёл и чувство времени и даже возраст с датой рождения — девятнадцатое июля тысячи девятьсот первого года по календарю каинитов северо-запада Старого света. Что же касается бессмертия, то я много раз умирал, но, стоит признать, ни разу не терял голову с плеч, хотя однажды меня облили кислотой и три раза поджигали. Но при этом моё тело никогда не было уничтожено полностью.

—Я тебя обрадую… наверное,— фыркнул Гарибальди.— Есть зафиксированный факт того, что убить Вечного можно, хоть это и был единичный случай.

—Вот значит как,— спокойно произнёс Дэвид, почесав шею, но внутри он перенёс эту новость с небольшим, но ощутимым ударом. Он посмотрел на Риши и спросил.— Значит, девятнадцать, а со мной, возможно двадцать Вечных всё ещё существуют в мире?

—Совершенно верно,— ответила, вместо Риши, Яирам.— И двое сейчас, не считая тебя, возможно, находятся прямо перед тобой.

—И кто же?— Дэвид понимал, что ответ будет предсказуем, но всё-таки он его задал.

—Я и Риши. А ты уже встречался с моим сыном — Чуви.

—А другие?

—Другие или заключены в темницы или сосланы за свои преступления или пропали без вести.

—А вам значит повезло?

—Эй, парень, что за тон!— поднявшись, проревел Гарибальди.

—Я просто хочу знать, почему трое из тех, кто виноват в Коллапсе, свободны?

—Щенок! Ты не знаешь!

—Вот поэтому я и здесь, чтобы узнать.

—Ах ты!

—Пепе,— тихо, но с толикой власти в голосе, произнесла Яирам, по-прежнему улыбаясь, а затем вновь обратилась к Дэвиду.— На многие вопросы ты рано или поздно получишь ответы. Но чтобы это было раньше, а не позже, ответь на последний вопрос. Кто твой отец?

Дэвид неожиданно засмеялся. С высокой болезненной нотой, но сдержанно и горько. Этот смех смутил присутствующих, даже Яирам. Она перестала улыбаться, а зверёк в голове Дэвида ощетинился и принюхался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению