Охотник на богов. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кондакова cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотник на богов. Том 2 | Автор книги - Анна Кондакова

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Ну да, конечно. История повторяется. Что ещё можно было про меня подумать?

Девушка дёрнулась и хрипло потребовала:

—Отпусти меня! Поставь меня на ноги! Ты что, совсем⁈

—Да без проблем, не ори только.— Я осторожно поставил её на ноги, но всё же придержал, а то вдруг у неё тело затекло.

Не затекло.

Афена оттолкнула меня и шагнула назад, но смущаться наготы не стала. Наверняка, была слишком ошарашена.

—Надеюсь, ты мне сейчас объяснишь, что происходит, да? Тайдер! Зачем ты принёс меня сюда?— Она огляделась, увидела труп червя поодаль, потом гарпун на полу и снова посмотрела на меня.— И где Элегия? Она должна была сторожить моё тело.

Я быстро стянул с себя испачканный бронежилет, бросил его на пол и расстегнул куртку. Затем снял и подал девушке.

—Вот, возьми. Надень это, а то прохладно. Потом тебе всё объясню, это слишком… э-э… сложно объяснить сразу.

Она скрипнула зубами.

—Ты меня трогал? Я видела, как ты склонялся надо мной. И это ты снял мою одежду? Или Элегия? Или кто?

—Элегия тут не при чём. Ты сама сняла… слушай, давай дома разберёмся или в поезде. Нам бы отсюда выйти для начала. Тебя вся местная Гильдия ищет. Мария иЭлегия нашлись, а вот ты…

—Мария жива?— Афена с облегчением выдохнула.— Мы хотели за ней вернуться, но…

Она поёжилась, глянула на протянутую мной куртку и всё же решила, что лучше надеть хоть что-то, пусть оно грязное, вонючее и мокрое. Быстро натянув на себя одежду, девушка показала на коридор, который вёл дальше:

—Я нашла выход. Пришлось ползти довольно далеко, но я всё же нашла лаз наверх.

—Я тоже нашёл выход,— сказал я, показывая в противоположную сторону.— И там нас должна ждать Элегия. Ну и твоя одежда, которую ты там бросила.

Она посмотрела на меня с подозрением, но всё же кивнула.

—Ладно. Пойдём туда, но если ты начнёшь приставать…

—Афена, ты издеваешься? Единственное, чего я сейчас хочу, это упасть лицом вниз и проспать двое суток.

Она окинула взглядом моё уставшее грязное лицо, испачканную в крови одежду и решила, что я, даже будучи извращенцем, на приставания сегодня не способен.

—Ладно… хорошо. Пошли. Но потом ты мне всё расскажешь, и попробуй только что-то утаить.

Я надел бронежилет, прихватил с собой гарпун Кэйнича, и мы отправились в обратный путь по коридорам, но прежде Афена обернулась и глянула на убитого червя.

—Это ты его?

—Не совсем…— кашлянул я.

—Что значит «не совсем», Тайдер?

—Давай, я тебе всё позже объясню.

Она больше не стала меня допекать, но когда мы дошли до той пещеры, где валялись семь трупов гиен и ещё несколько червей, то застыла в ужасе.

—Это ты их убил?

Чтобы не мудрить с объяснениями, я ответил:

—Они были уже мёртвые, когда я пришёл.

—Ого. Интересно, кто их так?

—Без понятия.

Я взял её за руку и потянул дальше, в соседнюю пещеру, где осталась ждать Элегия Сише.

Если честно, я думал, что она уже давно сбежала отсюда, ноЭлегия была тут. Она услышала наши голоса и вышла навстречу, бледная, как смерть. Посмотрела сначала на меня, потом — наАфену. Убедилась, что мы в здравом уме и нападать не собираемся, и только потом кинулась к нам.

—Хвала Одинай! Вы живы! Ребята!— Она стиснула Афену в объятьях.— Как же ты меня напугала, когда разделась и убила всех этих тварей!

Лицо Афены вытянулось.

—Чего?..

—Слушайте, давайте уже поторопимся,— оборвал я её.— Элегия, не надо сейчас никого пугать, а то сама знаешь…

Та сразу всё поняла и больше не сказала насчёт странного поведения Афены ни слова — повторения она не хотела. Вместо этого она помогла подруге одеться, но сама Афена постоянно переводила взгляд с меня наЭлегию и обратно, будто подозревала нас обоих в том, что мы затеяли какой-то тайный заговор и пудрим ей мозги.

В этот момент в углу пещеры я заметил морду Жмота. Зверёк появился бесшумно и совершенно незаметно для других, затем показал мне все десять пальцев на передних лапах, как бы намекая, что к обещанным конфетам я должен добавить ещё десять.

Он стоял и ждал моей реакции. Пришлось еле заметно кивнуть, чтобы он отвалил. Но вместо этого Жмот сунул лапу в свой карман на брюхе и вытащил… целую горсть мута-алмазов!

И ведь это были совсем другие камни. Не те, что уже имелись у меня. Те были мелкие, а эти — размером с перепелиное яйцо!

Жмот поиграл бровями и демонстративно прикусил один из камней, показывая, что они настоящие, потом подмигнул мне и спрятал сокровище обратно в карман, ещё и похлопав по нему.

И тут до меня дошло, где он их взял. Из тайника, к которому и приезжал местный отряд Гильдии. Ну конечно. Я пальцами показал ему, что он молодец, и тот, расплывшись в зубастой звериной улыбке, исчез в пространстве.

—Куда ты смотришь, Тайдер?— вдруг спросила Афена: от неё не укрылся мой короткий жест.

—Да так… показалось, будто там что-то мелькнуло,— тут же соврал я.

И опять Афена посмотрела на меня, как на опасного типа. Теперь к«извращенцу» добавилось ещё и подозрение на то, что я чокнутый.

Мы поторопились к расщелине, по которой меня привёл Жмот. Лаз преодолели быстро — никому не хотелось оставаться тут ещё хоть минуту. Хорошо ещё, что у меня на голове был фонарь. Насчёт него Афена, кстати, тоже спрашивала, и мне пришлось рассказать про дикарку Нари, у которой я и забрал этот шаманский светильник.

—Дикая стерва,— поморщилась Элегия, но вот Афена ничего не сказала.

Когда же мы вышли в зал, где опять натолкнулись на мёртвые тела грувимов, то на вопрос Афены «А этих тоже я убила?», мне пришлось ответить:

—Нет, этих уже убил я.

Она глянула на меня с опаской и недоверием. Афена ведь ещё не видела оружия Годфреда, поэтому к списку моих недостатков, кроме «извращенца» и«чокнутого», добавился ещё и«маньяк-убийца», а может, и«лжец» или «любитель преувеличивать без зазрения совести».

Обстановку разрядил Мозарт. Он вдруг появился из темноты коридора и объявил:

—Мозарт сделал!

—О, Мозарт! Ты как будто вырос!— Афена отвлеклась от подозрений на мой счёт и поспешила морфи навстречу, будто он был её лучшим другом.

На её объятья Мозарт среагировал хмурым и непонимающим выражением лица. Девушка обернулась, посмотрев на меня, и спросила:

—А где Кэйнич?

—Он ранен,— ответил я, не вдаваясь в подробности.

Она покачала головой.

—Мне так жаль, что всё это случилось. Какое-то странное стечение обстоятельств.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению