Тайная жизнь Джейн. Призрак - читать онлайн книгу. Автор: Яна Черненькая cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Джейн. Призрак | Автор книги - Яна Черненькая

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

–Хочешь семь – сыграем в игру,– сказал он.– Вот тебе два кинга. И ты начнешь отвечать мне на вопросы. А пять получишь, когда расскажешь все. Главное, чтобы в твоей голове оказалось хоть что-то интересное для меня.

–Ох, и хитер ты, мистер,– тряхнул головой Блоха.– Ну, спрашивай.

–Не здесь.– Подойдя к бармену, Делрой спросил у него:– Есть у тебя местечко, где можно перетереть по делу и чтобы никто уши не грел?

Еще одна монета отправилась в путешествие по барной стойке, а взамен поверенный получил ключ от какой-то комнатенки. Уточнив ее расположение, Делрой повел Джейн и Блоху туда. Ветхая дверь открылась, и мисс Стэнли увидела перед собой темную комнату с двумя лавками и длинным столом, в центре которого громоздилась целая гора оплывших огарков. Достав из футляра огневик, поверенный зажег несколько свечей, однако дверь все равно оставил раскрытой нараспашку.

–Мы ведь не хотим, чтобы нас подслушивали,– пояснил он.

Чувствуя себя лишней, мисс Стэнли тем не менее старательно вникала в разговор поверенного и Блохи, запоминая все, что происходит. Рыжий вор не стал особенно отпираться и признал, что периодически облегчает карманы посетителям Эллиота. На вопрос, помнит ли он раззяву, которого обчистил примерно два месяца назад (именно тогда сообщник Призрака в последний раз посещал офис, продлевая аренду еще на год), Блоха покачал головой.

–Да ты никак шутишь! Это было два месяца тому. Я не помню даже, с кем пил в это время, а уж кого обчистил…

–Ты украл у него часы и две сотни кингов,– напомнил ему Делрой.

–И что? Мало ли часов я краду,– приуныл рыжий, чувствуя, что пять кингов делают ему ручкой.

–Эллиот сказал, они были дорогие.

Блоха хмыкнул, потер лоб.

–Если дорогие, то могу дать адрес скупщика, которому наверняка их отнес,– я всегда сбываю ему ценные цацки,– сказал вор.– Но сперва поклянись, что не заложишь ни его, ни меня полицаям.

–Обещаю, что у вас обоих не будет проблем из-за этих часов.

–Давай награду – скажу,– ухмыльнулся Блоха.

–Скажи – получишь деньги,– ответил ему Делрой.

–Старый Альфред на Лоцманской улице,– скороговоркой протарахтел рыжий.– Он журнал ведет. День знаешь, когда твоей вещичке ноги приделали?

Поверенный кивнул.

–Ну, так назовешь Альфреду день, и он найдет те часы… если он их не продал, конечно.

Сграбастав обещанные и честно заслуженные пять кингов, Блоха вернулся за стол к своим приятелям.

–Что ж, пойдемте, мисс, нанесем визит старому Альфреду.– Делрой энергично поднялся из-за стола и предложил руку Джейн.

Девушка воспользовалась помощью, но не отважилась посмотреть Делрою в глаза. Она нервничала. Пока все шло хорошо, но сколько еще так будет продолжаться? Граф под домашним арестом и до сих пор даже не показывался из своей комнаты. И чем дальше, тем больше шансов, что лорда Сеймурского хватятся, несмотря на бдительность доктора Хартмана.

И ладно бы присутствие Джейн в доках приносило хоть какую-то пользу, но нет – девушка просто ходила за Делроем и ничего толком не делала. Поверенный, прекрасно справляясь с расследованием собственными силами, доказал свою компетентность и надежность. Очень хотелось обвинить его в том, что он демонстрирует спутнице, насколько она бесполезна, но если исполнитель действительно хорош и не нуждается в помощи посторонних, то это ведь только ему в плюс. Радоваться нужно, что удалось найти такого солиситора, а Джейн злилась. Очень сильно. Она не привыкла чувствовать себя обузой.

–О чем вы задумались?– неожиданно спросил Делрой, и мисс Стэнли, опомнившись, растерянно на него посмотрела.

–О том, что моя помощь графу не так уж и нужна,– ответила она честно.– Мне кажется, вы и сами сможете спасти лорда Сеймурского и от виселицы, и от тюрьмы. Уверяю, он будет очень вам признателен.

–Но, может, все и к лучшему,– заметил мужчина, улыбаясь Джейн одними глазами.– Такой девушке, как вы, не место в доках или в любом другом районе Восточного Ландерина. Однако я хочу пригласить вас составить мне компанию в более подходящем месте. Что скажете?

–О чем вы?– удивленно приподняла брови мисс Стэнли.

–Не хотите поужинать со мной, например, в «Критерионе»?

–А у вас есть на это время?– спросила Джейн, стараясь не выдать раздражения: еще не хватало, чтобы Делрой решил, будто имеет право за ней ухаживать.

–Я всегда готов найти пару часов для ужина с очаровательной леди.

–Предпочитаю, чтобы вы потратили их на поиск доказательств невиновности лорда Сеймурского. От этого зависит его жизнь. А потом, если графа оправдают, я с радостью приму ваше приглашение.

–Вы так заботитесь о нем,– заметил Делрой.

–Граф – мой постоянный клиент, весьма щедрый притом. Разумеется, я забочусь о его интересах. Как, впрочем, и вы,– парировала его замечание Джейн.

–Скажите, мисс Стэнли, понимаю, вопрос несколько… нескромный, но все же… Помолвлены ли вы с кем-либо? Я пытался навести справки, но ничего не вышло. Вы удивительно загадочны. Появились словно из воздуха. Все принимают вас за миссис Вульф из Дал Риада, но как уже говорилось, с этой выдающейся женщиной я хорошо знаком. Раз граф Сеймурский вам доверяет, не буду пытаться выведывать ваши тайны, но хочу лишь спросить: позволено ли мне ухаживать за вами?

–Ухаживать?– Мисс Стэнли резко остановилась, услышав эти слова.– Ухаживать?

Иногда ярость бывает холодной, но пощечину отвесить очень хотелось. Этот… простолюдин, что же, решил, если она ведет себя довольно свободно, по сравнению с другими женщинами, то с ней позволено пытаться зайти дальше обычного общения?! Она не была наивной дурехой и хорошо понимала, что такие люди, как Делрой, не женятся не пойми на ком. Раз он не знает, кем является мисс Стэнли, значит… значит, рассчитывает, что она согласится быть его любовницей!

–Вас удивляет мое желание ухаживать за вами?– спросил Делрой.– Вы очаровательная женщина…

–Вот как?– Голос Джейн звучал вкрадчиво, предвещая бурю.– И насколько же я очаровательна?

–Как ни одна другая женщина из тех, кого я встречал.

–Неужели?

–Именно так.– Похоже, наглец и впрямь не понимал, с чем играет.

–Тогда позволено ли мне поинтересоваться, какую цель вы собираетесь преследовать своими ухаживаниями?

–А какую цель можно преследовать, ухаживая за очаровательной девушкой?– невозмутимо ответил Делрой.

–Боюсь, вам придется отказаться от своих намерений, господин Делрой.– В голосе девушки прозвенел металл.– У меня есть жених.

–И он спокойно относится к тому, что его невеста посещает сомнительные места и заведения в компании постороннего джентльмена? У вас очень странный жених, мисс Стэнли. Боюсь, он недостаточно хорошо относится к своей невесте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию