Жуткий приют миссис Мэдисон - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Джонсон cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жуткий приют миссис Мэдисон | Автор книги - Дженни Джонсон

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Абби сделала глоток кипячёной воды, налив её из цветастого чайника в первую попавшуюся кружку, но это ей не помогло. Лёгким не хватало воздуха, голова кружилась словно от смрада, хотя в доме ничем таким не пахло. Сумрак давил из всех углов, заставляя сознание мутиться. Абби с трудом подавила сильное желание убежать, понимая, что нужно прийти в себя. Уходить рано, сначала они должны выяснить, что стряслось с миссис Бенфорд, и помочь ей. Девочка сделала несколько глубоких вдохов, и когда ей стало легче и она повернулась, чтобы выйти из кухни, застыла на месте, похолодев от ужаса. На пороге стояла растрёпанная миссис Бенфорд в криво застёгнутом синем халате и вполной тишине зловеще таращилась на Абби.

–Миссис…– начала Абби севшим голосом, но вдруг старушка, беззвучно распахнув чёрный беззубый рот, вытянула вперёд руки и шагнула к ней.

Из кухни раздался душераздирающий вопль, иКейси подпрыгнула от неожиданности. Образ воображаемой добродушной бабушки мгновенно исчез, а на её месте оказалась жуткая миссис Бенфорд, которая набросилась на Абби. Кейси могла поклясться, что старушка не выходила из спальни, но отрицать очевидное было невозможно. Она бросилась на кухню. Миссис Бенфорд, обезумев, схватила Абби за грудки и стала её трясти. Абби даже не пыталась бороться – наверное, до сих пор не могла поверить в происходящее.

–Что вы делаете?! Отпустите её!– крикнула Кассандра и хотела разжать руки Амелии Бенфорд, но та взвыла и повернула к ней неестественно бледное лицо.

Кассандра застыла на месте. «Этого не может быть!»– мелькнуло в голове, а вследующий миг миссис Бенфорд с нечеловеческой силой оттолкнула её. Кейси вылетела обратно в гостиную и, ударившись о книжный шкаф, рухнула на ковёр. Шкаф покачнулся, вывалив на Кассандру гору увесистых книг, но она не почувствовала боли – зато явственно услышала звуки борьбы и звон бьющейся посуды.

Страшное, незнакомое лицо миссис Бенфорд, находящееся в такой близи, ввергло Абби в пучину ужаса, и она наконец начала отчаянно вырываться. Страх придал сил, и ей удалось вывернуться из стальных тисков некогда совершенно безобидной женщины. Белое как мел лицо пропало из виду, иАбби, что есть силы оттолкнувшись ногой от печи, вместе с миссис Бенфорд врезалась в противоположную стену. От этого удара женщина должна была выпустить её из рук, но она этого не сделала, и они повалились на пол, зацепив обеденный стол и увлекая за собой посуду.

Амелия Бенфорд рухнула на неё сверху, вышибив из лёгких Абби весь воздух. Девочка слабо застонала, а старуха снова повернулась к ней и, широко разинув рот, казавшийся чёрным в контрасте с пепельной кожей, издала странное гудение. Её пальцы потянулись к шее Абби, но едва они коснулись её, как воздух вокруг завибрировал, и вследующий момент миссис Бенфорд подкинуло к самому потолку. Абби почти потеряла сознание, но жгучая боль между ключицами заставила её, вскрикнув, вскочить на ноги. Абби попыталась стряхнуть с себя то, что её обожгло, подумав, что случайно задела ногой раскалённый уголёк, выпавший из печки, и он попал ей под футболку. Но, нащупав на шее предмет, Абби поняла, что это не уголёк, а её собственный талисман – терновый шип на чёрной нитке. Секунду назад он казался раскалённым, а сейчас остывал прямо в пальцах. Тем временем в гостиной послышался шум – там Кассандра пыталась встать на ноги. Абби заковыляла в комнату, чтобы помочь ей.

–Нет, не уходи оттуда,– слабым голосом произнесла Кейси,– её надо запереть.

Абби оглянулась и сразу же увидела зияющий дверной проём погреба, дверь которого открылась, когда рядом рухнула Амелия Бенфорд. Раньше в нём всегда горел свет, потому что старая женщина боялась оступиться на крутых ступеньках, а она частенько доставала оттуда для Абби очень вкусное варенье. Но теперь там царила кромешная темнота, а миссис Бенфорд сидела возле погреба с прямой как у солдата спиной и смотрела в пустоту перед собой. Абби содрогнулась, но потом, выдохнув, быстро подошла к ней.

–Миссис Бенфорд,– её голос сорвался,– вспомните меня, пожалуйста. Это же я, Абби.

Кассандра прокряхтела что-то о бессмысленности и опасности, но Абби не слушала её. Неподвижная женщина полностью завладела её вниманием. Абби была готова выбросить из головы это происшествие – только бы старушка поднялась и сказала, что не узнала её и приняла девочек за шайку грабителей. Да пусть говорит что угодно, лишь бы не сидела на полу, уставившись в стену! Но миссис Бенфорд молчала, иАбби уже перешла на крик, пытаясь её растормошить.

–Абби,– Кассандра появилась в дверях кухни,– это не поможет.

–А что поможет?– Абби резко развернулась к ней.

Кассандра приготовилась ответить, но вдруг перевела взгляд за плечо подруги, и её глаза расширились от страха. Абби подпрыгнула, понимая, что именно увидела Кейси, но не успела сделать ни шагу, потому что нечеловеческая сила рванула её назад. Затылок Абби пронзила резкая боль, в глазах потемнело, и она сползла на пол по той самой стене, которую совсем недавно сверлила невидящим взглядом Амелия Бенфорд. Силы покинули девочку, но она вновь попыталась подняться. Ноги и руки не слушались, и пока Абби старалась совладать с ними, ожидая от миссис Бенфорд очередного сокрушительного удара, ей на помощь пришла Кассандра. Разбежавшись, она с криком толкнула старуху, и та, потеряв равновесие, исчезла в недрах погреба. Не теряя времени, Кейси захлопнула дверь и закрыла её на большой засов. Всё это произошло за спиной Абби, но она услышала страшный грохот, с которым миссис Бенфорд покатилась вниз по ступенькам. После такого падения ни один даже самый крепкий человек не смог бы остаться в живых.

–О нет,– простонала Абби,– ты её убила!

Кассандра не ответила, потому что в этот момент дверь погреба сотряслась от яростного удара. Через несколько секунд удар повторился. Абби уже стояла на дрожащих от слабости ногах и пыталась отдышаться.

–За это можешь не переживать,– произнесла Кассандра в промежутках между ударами.– Пошли.

Они, хромая, двинулись в гостиную. Из погреба продолжали доноситься глухие мощные удары. Дверь трещала, угрожая не выдержать под этим натиском. И всё же, несмотря на этот шум и жуткий гул в голове, Абби запротестовала:

–Мы не можем просто уйти.

Кассандра не ответила, но, постояв немного в раздумьях, подошла к телефону, сняла трубку и набрала короткий номер.

–Пришлите кого-нибудь,– затараторила она, громко, чтобы перекричать грохот, доносящийся из кухни,– тут женщина, и она опасна. Дом Амелии Бенфорд… Адрес?– Кейси взглянула на Абби, но та растерянно покачала головой.– Я не знаю адреса, это дом на старом шоссе… Недавно рядом с ним произошла авария!

На другом конце провода что-то спросили, но Кассандра перебила собеседника:

–Послушайте, женщине нужна помощь! Приезжайте быстрее. Нет, я не… Нам удалось её запереть. Кто говорит?– Кассандре потребовалось несколько секунд, чтобы придумать ответ.– Джой Мэдисон!– выпалила она и бросила трубку.

* * *

В приют девочки не пошли. Они сели на ближайшем пригорке неподалёку от дома Амелии Бенфорд и стали ждать приезда полицейских.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию