Жуткий приют миссис Мэдисон - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Джонсон cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жуткий приют миссис Мэдисон | Автор книги - Дженни Джонсон

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

С такими мыслями Кассандра легла спать, но сон не шёл. В коридоре чувствовалось движение, а может, это просто мерещилось после пережитых дневных волнений. Кейси казалось, что сегодня ей не удастся сомкнуть глаз, но она всё же уснула на короткое время и проснулась, когда небо за окном едва заметно посветлело. Самые бледные звёзды уже начинали гаснуть одна за другой. Кассандра села на постели и прислушалась. В доме стояла полная тишина. «Пора!»– решила она и растолкала Абби.

* * *

Первые лучи солнца нагнали их уже в поле, однако вместо привычного дыхания жары в спину потянул лёгкий прохладный ветерок. Оглянувшись, Кассандра увидела, как с юга на небо наползает огромная тень. Светло-серая пелена туч лениво растянулась на весь горизонт и постепенно расширяла свои владения.

–Ого! Интересно, мы успеем вернуться прежде, чем польёт дождь?– оживлённо спросила Абби, повернувшись вслед за Кейси.

Та не ответила. Зачем отвечать, если не знаешь наверняка? Неизвестно ещё, к чему приведёт этот разговор. От Кассандры не укрылся жизнерадостный настрой Абби, и подозрения по этому поводу немного омрачили ей настроение. Скорее всего, та решила, что всё сказанное вчера не более чем розыгрыш. Нелепая шутка, придуманная от скуки. Кассандра незаметно вздохнула. Энди бы не одобрил, узнав, что Кейси так много рассказала Абби, и обрадовался бы, что та не приняла всё это всерьёз. Мысли Кассандры закружились вокруг погибших друзей: Финна, о гибели которого ей было почти ничего неизвестно, иЭнди с его сгоревшей дотла машиной на пустой дороге, фото которого услужливо поместили в газете местные журналисты. Возможно, газетчики тоже приходили в дом Амелии Бенфорд узнать подробности, но если так, то она не сказала им ни слова, поскольку об очевидцах в статье ничего не написали. Не исключено, что Амелия Бенфорд и вовсе не видела этой аварии, и сейчас они только зря теряют время.

Размышления Кассандры прервала Абби, которой надоело идти молча. Она начала вдохновенно рассказывать о своих визитах кАмелии Бенфорд и отом, что та непременно угостит их вкусным горячим какао и покажет свой сад, где растут яблони и абрикосы, и что у неё есть лохматый пёс по кличке Хьюго, который при виде Абби всегда виляет хвостом. Кейси слушала её вполуха, время от времени кивая, чтобы показать заинтересованность. Они шли уже около часа, и дорога начала тяготить её, но вскоре из-за очередной холмовой гряды вынырнул маленький белый домик с красной черепичной крышей и аккуратным палисадником. Должно быть, Абби тоже его заметила, потому что ускорила шаг в предвкушении долгожданной встречи.

–Скорее, мы почти на месте,– поторопила она Кассандру.

Они сбежали с пологого склона и миновали небольшую лощину между холмами. К тому времени как девочки дошли до дома, небо полностью затянули тучи. Поднялся ветер, он налетал резкими порывами, проходясь волнами по траве и заставляя деревья в саду Амелии Бенфорд негодующе качать густыми зелёными кронами. У самой калитки Абби в нерешительности остановилась.

–В чём дело?– спросила Кассандра.

–Не знаю,– произнесла она, оглядываясь по сторонам,– всё вроде знакомо… но что-то изменилось. Не могу понять, что именно.– Она помолчала.– Наверное, это из-за погоды,– предположила Абби, а потом усмехнулась:– Или из-за того, что меня слишком долго здесь не было. Идём, познакомлю тебя сХьюго.

Но будка возле крыльца оказалась пуста. Абби позвала пса несколько раз в надежде, что он прибежит из глубины сада или выскочит из дома, но этого не произошло.

–Странно. Куда он мог деться?– озадаченно размышляла Абби, подходя к крыльцу.

Кассандра задержалась у будки. Её внимание привлёк огрызок бурого собачьего ошейника, который висел на вбитом в землю железном кольце. Похоже, пёс просто сбежал. Кейси направилась вслед за Абби, спросив на ходу:

–А какого размера была собака?

–Хьюго? Ну, обычный. Не очень крупный. Такой смешной пёс, белый с чёрными пятнами…

Абби осеклась, когда перед девочками оказалась распахнутая настежь входная дверь. Изнутри не доносилось ни звука. Из прихожей, погружённой в холодный сумрак, веяло негостеприимством.

–Да что здесь стряслось?– недоумённо бросила Абби и медленно вошла в дом.

Кейси хотела остановить её. Она привыкла доверять своим ощущениям, и сейчас подсознание подсказывало ей, что нужно развернуться и уйти. Но разум убеждал в необходимости остаться. По словам Абби, миссис Бенфорд была одинокой женщиной в возрасте, с ней могло случиться что-то плохое. Тогда они обязательно должны помочь. Кроме того, напомнила себе Кейси, нельзя забывать, зачем они вообще сюда пришли. Она решительно вошла в дом и огляделась. Внутри он был ещё меньше, чем казалось снаружи. Обставленная по старинке гостиная растеряла свой уют в мёртвом полумраке. Но Абби не обратила на это внимания. Убедившись, что в гостиной пусто, она пошла дальше, к двери, за которой, по всей видимости, находилась спальня миссис Бенфорд. Открыть её сразу не получилось, и только когда Абби толкнула её изо всех сил, дверь распахнулась. Ввалившись в крошечную комнату, Абби застыла у самой кровати, стоящей у противоположной стены. Кассандра, идущая за Абби, лишь на секунду шагнула в сторону, чтобы выглянуть в окно гостиной и убедиться, что из него виден довольно приличный участок дороги. Наверняка старушка что-то заметила в тот день. Ободрённая этой мыслью, Кассандра приблизилась к подруге и заглянула ей через плечо. Абби стояла вплотную к кровати, на которой лицом к стене лежала довольно крупная женщина. Казалось, что старушка устала и прилегла отдохнуть после утренней суеты. Абби склонилась над ней и осторожно тронула её за плечо.

–Миссис Бенфорд,– тихонько позвала она,– это я, Абби.

Миссис Бенфорд не шелохнулась.

–Мэм,– снова позвала Абби, наклонившись поближе,– я не одна. Мы хотели только…– Она осеклась, только сейчас заметив, что миссис Бенфорд не дышит. Однако плечо, на котором до сих пор лежала ладонь Абби, было тёплым, почти горячим. Странное ощущение на миг пронзило девочку, а вследующую секунду она резко отдёрнула руку и отшатнулась от кровати.

–Что такое?– прошептала Кассандра.

Абби затрясла головой, не сводя глаз сАмелии Бенфорд, и вдруг закашлялась. В горле запершило так сильно, что она едва могла дышать. Абби попыталась прокашляться, но всё было бесполезно.

–Пойду попью,– наконец сказала она сдавленным голосом и быстро вышла из спальни.

Кейси в задумчивости вышла следом, но остановилась в гостиной. Пить ей не хотелось, зато она принялась размышлять о том, сколько времени они проведут здесь, прежде чем хозяйка проснётся. Возможно, если они её не смогут разбудить, придётся звонить в госпиталь. Хотя сначала нужно расспросить Абби, почему она ушла на кухню встревоженной и что именно её обеспокоило. Кассандра уже собралась это сделать, но её внимание привлекли вышивки Амелии Бенфорд, которыми были увешаны почти все стены в гостиной. Незамысловатые цветы и зверюшки понравились Кассандре, хотя всё портила царящая вокруг темень. Она подумала, что будь у неё нормальная жизнь, где есть место простым радостям, то её бабушка непременно была бы такой же: вышивала милые картинки и пила ромашковый чай, в её саду росли бы мята и смородина, а по двору бегал лохматый пёс. Они бы сидели на веранде в плетёных креслах, Кейси рассказывала бы ей, как дела в школе и куда собирается поехать с родителями, а бабушка тем временем вязала бы для неё тёплые носки. Кассандра мечтательно вздохнула, упёрлась лбом в оконное стекло и стала рассматривать ухоженный сад старушки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию