Перерождение Артефактора - читать онлайн книгу. Автор: Элиан Тарс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перерождение Артефактора | Автор книги - Элиан Тарс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Она утомлённо приложила руки колбу ипрошептала:

—Иэтот тоже «мадам»… Нуразве так можно? Ябесконечно горда, что родила Марси, новсё жприятнее, когда юноши обращаются комне иначе. Атебе, малыш Тео, яивовсе разрешила звать меня поимени.

—Прошу прощения, номеня учили быть вежливым состаршими. Особенно слюдьми, которые старше тебя вдва слишним раза,— яизобразил раскаяние исклонил голову.

—Дачто нетак сэтими мальчишками!— снова возмутилась Мэри Кэролайн.— Саша, если тыненаучишь своих детишек тому, что указывать даме наеёвозраст невежливо— мыстобой поссоримся!— заявила она итут же, внезапно сменив гнев намилость, продолжила:— Саша, вели мне подать сладкую устрицу! Аты, Тео, слушай внимательно, что скажет тебе юная красивая леди, обременённая огромной властью. Ядозволяю тебе водиться смоей дочерью. Более того, дозволяю твоему дружку деЛипшеку идальше подбивать кней клинья, идаже небуду грозиться заэто оторвать его маленький пшек-пшек. Но!— подняла она указательный палец иехидно улыбнулась.— Яжду тебя вместе ствоим отцом насвоём приёме вследующие выходные!

Тысячу акул вкойку дель Ромрег, нормально жесидели, что началась-то⁈ Явот прямо как чувствовал, что неспроста она притащила свой прекрасный зад вдом Лагранджа!

Глава 12

—Находиться вобщественных местах без формы Академии для курсанта недопустимо,— холодным тоном проговорила Марси.— Появившись вгороде вгражданской одежде, вынарушили пункт три точка два устава Академии.

Наша подруга свызовом смотрела начетырёх титосийцев— старых знакомцев изАкадемии. Мыстолкнулись сними как будто быслучайно, когда гуляли втроём понабережной недалеко отпристани.

Парни были одеты внеприметные серые одежды, анапоясах висели сабли. Хм, это они специально нестали брать любимые рапиры-фламберги, чтобы меньше выделяться? Сейчас эти четверо походили наобычных моряков, коих впорту пруд пруди. Кчему этот маскарад? Задумали недоброе?

—Мывкурсе, дель Ромберг,— раздражённо ответил Альфонсо деКастанеда— юный чемпион титосийских колоний Пятого моря, проигравший мне надуэли.— Нопозволь нам самим разбираться сосвоими делами. Сразу скажу, ктебе унас претензий нет. Как иктебе, деЛипшек,— онкосо взглянул наШона.— Новот заалти должок,— парень вперил вменя гневный взгляд.

—Хм… неприпомню, чтобы что-то увас занимал,— пожал яплечами.

—Так мынапомним,— процедил он.— Если тынеструсишь, разумеется. Нонездесь.

Главарь титосийцев демонстративно оглядел пристань. Всё больше прохожих синтересом поглядывали нанас. Красные камзолы Академии всегда приковывают взгляды, так мытакой толпой ещё ипосреди улицы стояли. Неговоря уже отом, что яперманентно, как маяк, выделяюсь среди местных цветом кожи, волос иглаз.

—Хотите приватной беседы, давайте отойдём,— хмыкнул яиповернулся кдрузьям.— Ребята, подождите меня, пожалуйста. Постойте упарапета, полюбуйтесь морем, послушайте крики чаек.

При упоминании чаек один изтитосийцев поморщился.

—Нет!— топнула ногой Марси.— Янеоставлю тебя! Иначе каким ябуду другом? ДаиШон тоже!

—Да! Конечно!— тут жевыкрикнул Шон ишагнул вперёд.

Яповернулся ктитосийцам иразвёл руками.

—Плевать,— поморщился Альфонсо.— Морские офицеры сами отвечают засвой выбор.

—Пф!— многозначительно ответила ему Марси и, задрав подбородок, продефилировала мимо парня. Шон напару секунд замешкался, невсилах оторвать взгляд отпокачивающейся кормы нашей однокурсницы.

Хм, пожалуй, явсё-таки погорячился, когда решил, что Марси понатуре вообще непохожа намать. Кое-что общее удвух леди дель Ромберг всё-таки имеется.

Мыотошли отпристани метров надвести иостановились втёмном проулке между двумя старыми складами. Отличное место! Запрошедшие сорок лет здесь почти ничего неизменилось.

Оглядевшись, ямеланхолично улыбнулся, вспомнив, что как-то раз мынапару сБари замесили здесь десяток титосийцев…

Резко развернувшись, явпился взглядом втитосийцев сегодняшних.

—Нучто? Побеседуем, как воспитанные люди? Или сразу гладиаторские бои?

—Воспитанные люди?— поморщился Альфонсо.— Пытаешься выпендриться, какой тыобразованный? Думаешь, для этого достаточно прочитать «Легенды имифы» Куна. Тоже мне гладиатор! Хотя, помнится, они были рабами, тоесть нелюдьми. Кстати, тебе подходит, алти.

—Как жеменя раздражают такие упёртые идиоты,— прорычала Марси, встав передо мной.— Теодор честно победил вас, курсант деКастанеда. Хватит, и…

—Вбой!!!- резким выкриком перебил еёАльфонсо.

Онбыещё саблю над головой поднял, тоже мне… Ещё несдал выпускные экзамены, ауже вообразил себя капитаном, командующим абордажной ротой.

Однако натитосийцев голос лидера подействовал должным образом— трое парней резво рванули вперёд, выхватывая сабли.

Двое атаковали Марси иШона, аМистер Чайка, скалясь, как бешеный зверь, бросился наменя.

Ядаже нестал браться зарукоять сабли. Сделав полшага назад, яувернулся отразмашистого удара.

Марси тоже уклонилась, легко провернувшись напятках. Азатем выхватила свою лёгкую рапиру исделала пять быстрых выпадов влицо противнику.

Яневидел еёдвижения полностью. Однако опыт подсказывал— девушка сдерживается. Если быатаковала быстрее, титосиец неуспел бызащитить лицо саблей.

Сейчас жеонпросто пятился.

Направом фланге бился Шон идела унего шли хуже, чем унас. Парень использовал редкое оружие— кастет, переходящий внож, который, поидее, отлично должен был сочетаться сего безумным стилем боя. Носейчас Шону ещё несорвало крышу, поэтому онпросто ушёл вглухую оборону.

Авот наменя насел один псих.

—Сдохни! Сдохни тварь!— орал, размахивая саблей, Мистер Чайка.

Если яему сломаю руку иобэтом узнают вАкадемии, какие будут последствия? Скорее всего, неособо страшные, просто оставят без увольнительных. Нояобещал Лагранджу наследующей неделе поехать сним наприём кМэри Кэролайн…

Заманчиво, заманчиво— всего лишь один «хрусть», иполомалась титосийская ручонка! Нонечестно поотношению кприёмному отцу.

Яотбил всторону саблю мистера Чайки как раз втот момент, когда справа меня кто-то атаковал. Нояпредусмотрительно неповорачивался спиной втусторону, иАльфонсо пришлось довольствоваться ударом вбок.

Отэтого удара яуклонился очередным полуоборотом. Витоге оба моих противника оказались прямо передо мной.

—Патрия Титос забыла очести?— усмехнулся я.— Вдвоём нападаете наодного? Асобирались вообще вчетвером?

—Забить нелюдя толпой несчитается бесчестным!— фыркнул Альфонсо, сделав быстрый выпад. Яувернулся, нопротивник тут жеатаковал вновь, одновременно сМистером Чайкой.

Пожалуй, пора сэтим заканчивать.

Яначал уклоняться влево— всторону Мистера Чайки. Остриё его сабли прошло всчитаных миллиметрах отмоего носа, ноясмог зайти вофланг противнику.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению