Аллея ангелов - читать онлайн книгу. Автор: Кезалия Вердаль cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аллея ангелов | Автор книги - Кезалия Вердаль

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

—Чай на столе,— кивнула я.

Дайя мягко улыбнулся и взял свой стакан чая. Он вновь рядом со мной. Какими редкими в последнее время стали наши встречи.

Парень присел напротив меня.

—Ты почему грустишь?

—Почему ты так считаешь? Я рада… ужасно рада, что ты приехал…

—Но ты грустила… до моего прихода.

—Это всё дождь.

—Чем тебе не нравятся дожди?

—Они забирают у меня все, чем я дорожу. Они унесли отца…

—Они не виноваты, Ангелин,— Дайя несогласно покачал головой.— Научись в плохом искать хорошее.

—Я стараюсь. Но в дожде нет ничего положительного: холодно, мокро, одиноко,— я неприятно поморщилась и посмотрела на соседа.— Я не люблю дождь.

—Ты, однако, упряма,— засмеялся Смэш и подмигнул мне.— Давай я лучше расскажу тебе притчу про дождь. Ты тогда поймешь, как он прекрасен.

—А если не пойму?— азартно спросила я.— Что ты тогда сделаешь?

—Исполню одно твое желание,— немного задумавшись, предложил Дайя.— Согласна?

—Договорились!— сразу же кивнула я. Ну что может быть лучше? Я даже уже знаю, чего пожелать от Дая.— Я слушаю.

—Кхм,— деловито откашлялся для начала Дайя, чтобы голос звучал более бархатно. Я засмеялась — мог бы и не выпендриваться: я любила его тёплый голос, каким бы он не был.— Жила в одном царстве принцесса по имени Мэй. Везде только и ходили слухи о ее неземной красоте и несравненной мудрости. Девушка славилась необычно широким для своих лет кругозором и многогранными знаниями. Мэй была доверенной советницей своего отца, в сложных ситуациях император всегда обращался к ней за помощью. И никогда принцесса не подводила свой народ — её советы всегда оказывались самыми верными и эффективными.

Шли годы и для Мэй пришло время выходить замуж. Отец просто обожал свою дочь и дорожил ей как главной драгоценностью царства, поэтому хотел, чтобы она сама выбрала себе будущего мужа.

На «конкурс» пришли все те, кто восхищался красотой принцессы и хотел стать ее женихом. Так как Мэй была экстраординарной девушкой, то и требования она предъявила необычные. Каждый претендент должен был высказать своё отношение к любви. И если его предположение совпадёт с представлениями Мэй, то он и станет её будущим мужем.

Тогда самые лучшие поэты и писатели посчитали, что это станет для них элементарным делом. Но всё оказалось не так просто. Каких только красивых выражений не услышала принцесса на «конкурсе». Но она была достаточно чутка, чтобы заметить ложь в их словах. Дни тянулись бесконечной вереницей, приходили новые претенденты, но все их признания звучали не от всего сердца.

—И тогда объявился тот единственный?— перебила я Дайя, отчего парень нахмурился.— Ой, извини, молчу, молчу.

—Да,— кивнул рассказчик и продолжил повествование.— Мэй уже почти отказалась от своей затеи, если бы вдруг однажды в царский дворец не забрел воин по имени Кат. Он совершенно не подозревал о «конкурсе», поэтому заинтересовался, зачем здесь собралось столько народу. Претенденты объяснили ему правила «игры», но сказали, что ему, воину, лучше продолжить свой путь, так как вряд ли он разбирался в поэзии и лирике, чтобы сказать толковое Мэй.

Но Кат не ушел, потому что ему было любопытно взглянуть на принцессу, чью красоту и мудрость восхваляли во всех уголках мира. Молодой воин пробился сквозь толпу и внезапно увидел Мэй, царственно восседающей на троне. Её красота сразу же затмила самое прекрасное, что Кат добывалось когда-либо увидеть в своей жизни. Он понял, что именно она и есть его любовь и должен во что бы то ни стало увидеться с ней.

Кат стал ждать своей очереди, которая тянулась от императорского двора до самых стен крепости. Но он не унывал, твёрдо зная, что никто другой не станет мужем Мэй.

Как воин и ожидал, один за другим претенденты уходили из замка. Уже наступила ночь, когда конкурсанты разбрелись по домам и усталая принцесса собралась отходить ко сну. Тогда в зал зашёл Кат, готовый к любым испытаниям любви.

«Ну что же, храбрый воин, скажи мне, что для тебя любовь?» — уставшим голосом спросила Мэй уже в какой раз. Её голос совершенно выцвел от того, каким бессмысленным стал вопрос.

«Для меня любовь — это когда есть не «я» и «ты», а только «мы»; когда нет «моё» и «твоё», лишь «наше»; когда отдаешь всё, что у тебя есть, но при этом ничего не теряешь, а только становишься богаче»,— чётко ответил Кат.

С каждым словом глаза Мэй загорались новой верой. И когда Кат закончил свою речь, Мэй протянула ему руку и сказала: «Ты именно тот, кого я так ждала! Я боялась, что мои ожидания станут напрасными».

—Ага, они поженились и зажили счастливо до конца своих дней?— ехидно поинтересовалась я и не смогла сдержать зевок. Притча Дайя оказалась не до такой уж степени привлекательной: слишком типичная ситуация. Я таких сказок уже в детстве начиталась.

—Не спеши,— пригрозил мне пальцем Дая и лукаво подмигнул.— На следующий день Мэй объявила царству, что нашла своего избранного. Все стали с нетерпением ждать пышной свадьбы и нового императора, но Мэй не спешила.

—Потому что она была мудрой?— уточнила я.

—Именно. Она знала, что вручает мужу не только саму себя, но и всю империю, её судьбу и будущее. Поэтому принцесса должна быть уверена в том, что он достоин править народом. Каждый вечер Мэй встречалась с женихом и, прогуливаясь по императорскому саду, обсуждали последние происшествия в стране. Они говорили на многие темы, и девушка проверяла Кат на знания в области политики, экономики, международных отношений и военном деле. Несмотря на то, что молодой человек был всего лишь воином, он отлично разбирался во всех вопросах, связанных с управлением страной. Мэй осталась очень довольна.

Затем она решила проверить воина на храбрость и силу. Принцесса послала его сражаться со злобным монстром, который нападал на соседнее царство в течение долгого времени. Кат не стал даже спорить и сразу же отправился в путь. На следующий день он уже вернулся домой с победой. Вместе с тем освободившееся царство предложило стать вассалом империи принцессы Мэй.

Правительница гордилась своим избранником. И, наконец, после долгого месяца проверок она заявила о своём последнем испытании: «Принеси мне ожерелье с семицветным камнем. Тогда я буду точно знать, что ты любишь меня искренне и никогда не бросишь».

Кат не молвив и слова отправился в путь за ожерельем для возлюбленной.

Прошла целая неделя, но Кат все не возвращался. И Мэй решила, что жених просто-напросто испугался и решил сбежать. Она вернулась к своим делам, продолжая давать отцу советы по управлению империей. Прошло полмесяца, месяц, прогнозы и предложения Мэй становились с каждым днём менее действенными. Девушка не могла сконцентрироваться на политических делах, потому что ей постоянно чего-то не хватало, не давало покоя.

И тогда принцесса поняла, что не может жить без Кат. Не зря говорят, что где начинается любовь — там заканчивается мудрость. Мэй решила отправиться в путь, чтобы отыскать возлюбленного. Она осознала, что избранник не бросил ее, как девушка бессердечно подумала, а попал в беду из-за ее капризов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию