Свиток Хевреха - читать онлайн книгу. Автор: Эрли Моури cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свиток Хевреха | Автор книги - Эрли Моури

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

—Здорово!— воскликнул конторщик.— Никогда такого не видел!

—Чтоб ты знал, мэги я,— показав ему кончик языка, она повернулась к выходу.

—А… может отправить вам куда письмо? Доставим очень быстро,— опомнился вдруг служащий, понимая, что теряет с уходом клиентов как минимум сальд.

—Сами доставим. Вот сейчас в голубков обратимся и доставим. Пока,— довольная своей работой и эффектом, произведенным на мужчин, она вышла на улицу.

—Ваше Волшебное Высочество,— сойдя со ступенек конторы, Голаф остановился, щурясь яркого солнца, щетина на его подбородке казалась золотисто-рыжей.— Любишь ты покрасоваться. Скоро каждая собака в Иальсе будет знать о мэги Пэй. Глупо это. Я уже сказал: у Давпера здесь повсюду глаза и уши, и ты ему только помогаешь скорее отыскать себя. Да и шайка с Варгиева рынка тоже, конечно же, не упустит возможности свести с тобой счеты.

—А еще на меня точат нож стражники и жинка какого-то капитана Парба. Только я тоже сказала, что не собираюсь прятаться в угол, будто перепуганная мышь,— она вскинула голову, сдувая локон, упавший на лоб.

—Стой так,— рейнджер широко шагнул со ступеней, и стал напротив, заслоняя ее от стражей, появившихся со стороны сада.— Не поворачивайся и не удивляйся,— он обнял ее ниже талии и наклонился, целуя в изогнувшуюся назад шею.

—Голаф!— тихо и возмущенно произнесла она, упираясь в его грудь.

—Так надо. Целуй меня,— не дожидаясь ответа, франкиец впился в губы мэги и крепко прижал ее к себе.— Смелее.

Она вздрогнула от прикосновения его языка к своему, изогнулась, став на цыпочки и положив руки на его крепкие плечи. Короткие и жесткие волоски на его щеке, кололи ее нежное лицо.

—Кто там, Голаф?— прошептала Астра, вдыхая неровно и глубоко.

—Не знаю. Проходили какие-то стражники,— рейнджер, по-прежнему тесно прижимая ее, с насмешкой смотрел в расширившиеся вдруг зрачки.

—Скотина! Ты!..— покраснев, она с силой оттолкнула его.— Ты разыграл это все?!

—Что вы, Ваша Волшебная Святость… Просто так, на всякий случай. Ведь проходившие вояки вполне могли оказаться из числа твоих злопыхателей,— будто бы озабочено глядя в спину удалявшимся стражникам, франкиец шагнул на другую сторону тротуара.

—Больше не делай так никогда! Слышал?!— потрясая свитком и все еще румяная от негодования, Астра двинулась за ним.

—Не смею ослушаться, госпожа,— он остановился на перекрестке перед розово-каменным зданием бань.

У входа, обрамленного синими изразцами и позолотой, собралась компания местных хлыщей, разодетых богато и шумных, как рыночные торговки. Возле крытой повозки о чем-то оживленно рассуждали аютанцы, указывая размашистыми жестами то на известное заведение Парисны, то на двери соседнего притона.

—Эй, мальчик, пойди сюда,— Голаф поманил пальцем сорванца, крутившегося возле почтовых лошадей.— Хочешь заработать десять шилдов?

—Ну?— мальчишка с вялым интересом поднял веснушчатое лицо.

—Доки ты, конечно, знаешь,— юнец кивнул и рейнджер продолжил.— Письмо нужно доставить. Отыщешь возле «Красного краба» или на пристани кого-нибудь из братцев Пери и пусть они тебе подскажут, как разыскать Давпера Хивса. Усек? Его там все знают. Вот и вручишь ему это послание,— он взял свиток из рук мэги, помахивая им у носа мальчишки.— Господин Давпер должен обязательно ответ составить. Когда принесешь ответ, получишь свои десять шилдов.

—Сальд, милостивый господин,— мальчик с хамоватой улыбкой глянул на Бриса и отвел глаза к Астре.— За это все хорошие господа платят сальд. Уж не первый раз.

—Да ты рехнулся! За сальд некоторые руки в мозоли трут целый день!— Голаф раздраженно убрал послание за спину.

—Хорошо, сальд,— согласилась мэги.— Я плачу. Только сделай это быстро.

—Слушаюсь!— мальчишка притопнул на месте и с готовностью схватил письмо.— Здесь ждать будете?

—Постой. Обязательно скажи, что это письмо тебе передал слуга господина Варольда. Обязательно!— Голаф пригрозил пальцем.— Выполни все в точности! А ждать мы будем тебя у моста Герма,— он подтолкнул посыльного, тот мигом скрылся за зелеными шпалерами храмовой дороги.


* * *


Давпер все еще не мог прийти в себя после случившегося в эту ночь. Конечно, он выглядел посмешищем перед своими людьми и перед всем бесчисленным морским братством. Не было сомнений, что весть о проклятом пожаре в порту, начатая сплетнями и постыдными домыслами, разнесется далеко и быстро, не хуже чем пламя в том сухом смолистом сарае. Это он, Давпер, прежде поджигал склады, устраняя конкурентов на черном рынке Хельг-Амо, это он пускал на дно корабли неугодных, и он всегда сам выбирал, кто станет его следующей мишенью. А теперь сам оказался жертвой какой-то взбалмошной девчонки, которая уже была в его руках.

—Удвойте охрану второго склада,— приказал Хивс, беспокойно расхаживая по зале.— И возле «Нага» пусть несет вахту шлюпка. Вооружите матросов в ней арбалетами. О, Архор! Архор Праведный! Шестьдесят бочек с рохесским маслом, шерсть из Франкии и кожи!

—И пять тюков с перцем,— глядя в окно на пристань, напомнил боцман.— В море даже рыба чихала.

—Заткнись! Эти тюки я отобрал у вооруженных до зубов гостей с юга, заплатив жизнями моих двух ребят! Морас, ты отправил людей на поиски нашей знакомой и ее дружка?!— оттолкнув табурет, он повернулся к капитану.

—Их видели возле моста Герма. Вечером накроем.

—Господин Хивс, к вам Пинт со срочным письмом,— приоткрыв дверь, сообщил слуга.

—Каким еще письмом?— Давпер рывком расстегнул воротник, мотнув взмокшей шеей.— Гони его!

—С письмом от какого-то магистра…

—Варольда,— подсказал ему мальчишеский голос из-за спины.

—Магистра Варольда. Да, который ожидает ответа,— не решаясь переступить порог, вещал узкоплечий человечек, выряженный в шерстяную матросскую куртку.

—Варольда Кроуна?.. Что за глупости? У меня нет дел с этим плешивым фокусником. Хотя…— Давпер на миг задумался — ведь послание могло исходить от Канахора или как-то касаться мага Ордена, и тогда дело запахло бы совсем иначе.— Зовите,— решил он.

Мальчишка вошел, постукивая каблуками, тряхнув рыжей головой, поклонился Морасу и боцману и, уже подойдя к Хивсу, не без удовольствия протянул скрепленный печатью свиток.

—Бежал от самых бань Парисны, возле кузнечной собаки чуть не погрызли,— проговорил он, вытирая рукавом вспотевший, грязный лоб.— Ответ им требуется очень срочный.

—Кому «им»?— взяв пострела за подбородок, Давпер прищурился.

—А ведь не Кроун мне письмецо передал,— Пинт тоже прищурился, морща нос, рябой и задранный.— Не дурак же я, чтоб магистра не знать. А… сальд обещали, когда с ответом вернусь.

—А кто же, Пинт? Кто по таким пустякам денежками сорит?— Давпер осторожно сорвал печать и развернул свиток.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению