Ночная Жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Джек Эллис cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная Жизнь | Автор книги - Джек Эллис

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Ладно, Джек, я понял твою мысль, – сказал Саймон.

– Но ты все еще в это не веришь.

– Я просто не знаю, что и думать.

– Двадцать лет назад пропал Малыш Тони. Никто даже не почесался. Вы представляете, сколько людей пропадает в этом городе ежегодно? Слишком много, чтобы уследить за всеми. Таких людей, которые присутствуют сейчас здесь. Таких, как Мартин, как Конни, людей, на которых всем наплевать.

– Пошел бы ты… – тихо сказала Конни.

Ли печально улыбнулся Джеку. Лицо у него как-то сразу осунулось:

– Довольно зловещую картинку ты рисуешь нам, Джек.

– Прошло двадцать лет, – напомнил Джек.

– Это если связать то, что случилось тогда с тем, что происходит теперь.

– Да, если связать. И я провожу параллель между этими событиями, Саймон. Только два случая, о которых мы с вами знаем, а сколько их было еще за двадцать лет? Кто-то или что-то там, снаружи, питается людьми, до которых никому нет дела.

– Ну и что же нам делать? – спросил Ли, облокотившись на стол. – Допустим, ты прав, и это вампир. Господи! Но допустим. И что же нам делать? Я всадил в эту тварь шесть пуль, а ей хоть бы что. И я не собираюсь завтра ночью опять патрулировать. Черта с два. На меня не рассчитывайте.

Джек откинулся на спинку кресла.

– Вы и так уже многое сделали, – сказал он. – Оно знает, что мы знаем о его существовании, и это хорошо. Этого может оказаться вполне достаточно. Теперь ход за ним. Будем надеяться, оно перестанет нападать на людей.

– А если не перестанет? – спросил Саймон.

– Тогда, я думаю, нам придется с ним сразиться, – ответил Джек.

– Сразиться? – словно не веря своим ушам, переспросил Ли. – Ты что, не слышал, что я сказал? Шесть пуль, и ничего. Придется найти другое оружие.

– Да, придется найти другое оружие.


Пока Бекки и Джек что-то обсуждали друг с другом, Саймон и остальные приканчивали бутылку. Кабинет Джека наполнился сизым дымом от сигарет, которые курили Конни и Ли. Бобби и Ронни, обнявшись, сидели на полу у стены. Ронни выглядела гораздо лучше, чем когда они только сюда приехали. Затем Бекки ознакомила всех с планом действий. Завтра они с Джеком свяжутся с каждой ночлежкой, с каждой миссией Армии Спасения и попытаются убрать с улицы всех бродяг, по крайней мере на несколько дней. Еще они собирались выпустить листовки. Текст был простой:

Не оставайтесь на ночь на улице. По городу бродит тварь, поедающая людей.

Все, что они могли сделать, – это оставить его без еды.

– Не выходите ночью на улицу, – попросил Джек всех присутствующих. – Не рискуйте.

– Нужно зарабатывать на жизнь, – сказала Конни.

– Лучше остаться голодным, но живым, – заметил на это Джек.

Конни и Ли потупились и ничего не ответили.

– Кому нужно место для ночлега? – спросила Бекки, глядя на Мартина. Тот покачал головой. Бекки положила руку ему на плечо:

– Мартин, на улице небезопасно. Я отведу тебя в ночлежку на Одиннадцатой улице, там найдется лишняя койка.

– Ненавижу ночлежки.

– Мартин…

– Я сказал – нет.

Бекки посмотрела на Саймона. Тот пожал плечами. Это было личное дело Мартина. Бекки кивнула, но вид у нее был недовольный.

– Я развезу вас по домам, – неохотно предложил Ли. – Не хватало, чтобы еще кто-нибудь из вас, идиотов, пропал.

На прощание Джек пожелал всем спокойной ночи и запер за ними дверь. Потом ушел в свои жилые покои и выключил свет. Бекки взяла Саймона под руку и плотно прижалась к нему.

– Вы поедете, или как? – спросил Ли.

Бекки покачала головой.

– Нет, мы пройдемся пешком, нам здесь недалеко.

Ли кивнул и не стал возражать. Места в такси и так не хватало. Впереди, кроме Ли, уселись Мартин и Конни, сзади расположились Бобби и Ронни. Когда машина отъезжала, Бобби помахал рукой Саймону и Бекки. Они подождали, пока такси не свернет за угол, затем повернулись и пошли к дому Бекки.

– Ты ведь останешься сегодня у меня? – спросила Бекки.

– Да.

Некоторое время они шагали молча, стараясь выбирать места посветлее. Это оказалось сложнее, чем они думали. Было похоже, что город строился для любителей темноты.

– Как ты думаешь, Джек прав насчет этой твари? – нарушила молчание Бекки.

– Даже не знаю.

– А что, если прав?

– Не знаю.

– Мне страшно.

– Мне тоже.

Внезапно Саймону пришла в голову одна мысль. Он открыл сумку Фила и достал оттуда его серебряное распятие. Он показал его Бекки. Она дотронулась до распятия и вздрогнула.

– Не очень-то оно помогло Филу, – сказала она.

– Оно было у него в сумке, а я держу его наготове, – ответил Саймон.

Бекки печально улыбнулась:

– Тогда надейся, что это действительно вампир.

Саймон промолчал, и они прибавили шагу.

Бобби попросил Ли остановиться у старого, страшного на вид дома. Этот дом напомнил ему дом с меблированными комнатами, где он провел первые полгода после жизни на улице. Ли с отвращением окинул его взглядом.

– Надеюсь, все будет в порядке?

– Да, – сказал Бобби. – Спасибо, что подвез.

– Да я не про тебя говорю, засранец, а про нее. Ты в порядке, девочка?

Ронни кивнула. Она все еще была бледной и выглядела так, словно находится во власти дурных воспоминаний:

– Я возьму себя в руки.

– Ты побудь с ней сегодня ночью, – сказал Ли, обращаясь к Бобби. – Что-то она неважно выглядит.

Бобби кивнул и, обняв Ронни, повел ее к дому. Ли подождал, пока они не войдут внутрь и не зажгут свет в квартире.

– С ними порядок, – сказал он больше для себя, чем для кого-то еще.

– Бедная девочка, – сказала Конни.

Ли промолчал и поехал дальше. Конни сидела рядом с ним, а рядом с Конни – Мартин Бадз. С тех пор как они уехали от Джека, он не проронил ни слова. Конни показывала Ли дорогу, и наконец они остановились возле ее дома. Она, улыбаясь, посмотрела на Ли, потом на Мартина, потом снова на Ли.

– Что ты собираешься сегодня делать? – спросила она.

– Поеду домой и хорошенько высплюсь, – ответил Ли.

– Уверен?

– Вполне.

Она вздохнула. Мартин открыл дверь, вылез из машины, помог выбраться Конни, потом сел обратно, закрыл дверь и опустил стекло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению