– Ладно, Джек, я понял твою мысль, – сказал Саймон.
– Но ты все еще в это не веришь.
– Я просто не знаю, что и думать.
– Двадцать лет назад пропал Малыш Тони. Никто даже не почесался. Вы представляете, сколько людей пропадает в этом городе ежегодно? Слишком много, чтобы уследить за всеми. Таких людей, которые присутствуют сейчас здесь. Таких, как Мартин, как Конни, людей, на которых всем наплевать.
– Пошел бы ты… – тихо сказала Конни.
Ли печально улыбнулся Джеку. Лицо у него как-то сразу осунулось:
– Довольно зловещую картинку ты рисуешь нам, Джек.
– Прошло двадцать лет, – напомнил Джек.
– Это если связать то, что случилось тогда с тем, что происходит теперь.
– Да, если связать. И я провожу параллель между этими событиями, Саймон. Только два случая, о которых мы с вами знаем, а сколько их было еще за двадцать лет? Кто-то или что-то там, снаружи, питается людьми, до которых никому нет дела.
– Ну и что же нам делать? – спросил Ли, облокотившись на стол. – Допустим, ты прав, и это вампир. Господи! Но допустим. И что же нам делать? Я всадил в эту тварь шесть пуль, а ей хоть бы что. И я не собираюсь завтра ночью опять патрулировать. Черта с два. На меня не рассчитывайте.
Джек откинулся на спинку кресла.
– Вы и так уже многое сделали, – сказал он. – Оно знает, что мы знаем о его существовании, и это хорошо. Этого может оказаться вполне достаточно. Теперь ход за ним. Будем надеяться, оно перестанет нападать на людей.
– А если не перестанет? – спросил Саймон.
– Тогда, я думаю, нам придется с ним сразиться, – ответил Джек.
– Сразиться? – словно не веря своим ушам, переспросил Ли. – Ты что, не слышал, что я сказал? Шесть пуль, и ничего. Придется найти другое оружие.
– Да, придется найти другое оружие.
Пока Бекки и Джек что-то обсуждали друг с другом, Саймон и остальные приканчивали бутылку. Кабинет Джека наполнился сизым дымом от сигарет, которые курили Конни и Ли. Бобби и Ронни, обнявшись, сидели на полу у стены. Ронни выглядела гораздо лучше, чем когда они только сюда приехали. Затем Бекки ознакомила всех с планом действий. Завтра они с Джеком свяжутся с каждой ночлежкой, с каждой миссией Армии Спасения и попытаются убрать с улицы всех бродяг, по крайней мере на несколько дней. Еще они собирались выпустить листовки. Текст был простой:
Не оставайтесь на ночь на улице. По городу бродит тварь, поедающая людей.
Все, что они могли сделать, – это оставить его без еды.
– Не выходите ночью на улицу, – попросил Джек всех присутствующих. – Не рискуйте.
– Нужно зарабатывать на жизнь, – сказала Конни.
– Лучше остаться голодным, но живым, – заметил на это Джек.
Конни и Ли потупились и ничего не ответили.
– Кому нужно место для ночлега? – спросила Бекки, глядя на Мартина. Тот покачал головой. Бекки положила руку ему на плечо:
– Мартин, на улице небезопасно. Я отведу тебя в ночлежку на Одиннадцатой улице, там найдется лишняя койка.
– Ненавижу ночлежки.
– Мартин…
– Я сказал – нет.
Бекки посмотрела на Саймона. Тот пожал плечами. Это было личное дело Мартина. Бекки кивнула, но вид у нее был недовольный.
– Я развезу вас по домам, – неохотно предложил Ли. – Не хватало, чтобы еще кто-нибудь из вас, идиотов, пропал.
На прощание Джек пожелал всем спокойной ночи и запер за ними дверь. Потом ушел в свои жилые покои и выключил свет. Бекки взяла Саймона под руку и плотно прижалась к нему.
– Вы поедете, или как? – спросил Ли.
Бекки покачала головой.
– Нет, мы пройдемся пешком, нам здесь недалеко.
Ли кивнул и не стал возражать. Места в такси и так не хватало. Впереди, кроме Ли, уселись Мартин и Конни, сзади расположились Бобби и Ронни. Когда машина отъезжала, Бобби помахал рукой Саймону и Бекки. Они подождали, пока такси не свернет за угол, затем повернулись и пошли к дому Бекки.
– Ты ведь останешься сегодня у меня? – спросила Бекки.
– Да.
Некоторое время они шагали молча, стараясь выбирать места посветлее. Это оказалось сложнее, чем они думали. Было похоже, что город строился для любителей темноты.
– Как ты думаешь, Джек прав насчет этой твари? – нарушила молчание Бекки.
– Даже не знаю.
– А что, если прав?
– Не знаю.
– Мне страшно.
– Мне тоже.
Внезапно Саймону пришла в голову одна мысль. Он открыл сумку Фила и достал оттуда его серебряное распятие. Он показал его Бекки. Она дотронулась до распятия и вздрогнула.
– Не очень-то оно помогло Филу, – сказала она.
– Оно было у него в сумке, а я держу его наготове, – ответил Саймон.
Бекки печально улыбнулась:
– Тогда надейся, что это действительно вампир.
Саймон промолчал, и они прибавили шагу.
Бобби попросил Ли остановиться у старого, страшного на вид дома. Этот дом напомнил ему дом с меблированными комнатами, где он провел первые полгода после жизни на улице. Ли с отвращением окинул его взглядом.
– Надеюсь, все будет в порядке?
– Да, – сказал Бобби. – Спасибо, что подвез.
– Да я не про тебя говорю, засранец, а про нее. Ты в порядке, девочка?
Ронни кивнула. Она все еще была бледной и выглядела так, словно находится во власти дурных воспоминаний:
– Я возьму себя в руки.
– Ты побудь с ней сегодня ночью, – сказал Ли, обращаясь к Бобби. – Что-то она неважно выглядит.
Бобби кивнул и, обняв Ронни, повел ее к дому. Ли подождал, пока они не войдут внутрь и не зажгут свет в квартире.
– С ними порядок, – сказал он больше для себя, чем для кого-то еще.
– Бедная девочка, – сказала Конни.
Ли промолчал и поехал дальше. Конни сидела рядом с ним, а рядом с Конни – Мартин Бадз. С тех пор как они уехали от Джека, он не проронил ни слова. Конни показывала Ли дорогу, и наконец они остановились возле ее дома. Она, улыбаясь, посмотрела на Ли, потом на Мартина, потом снова на Ли.
– Что ты собираешься сегодня делать? – спросила она.
– Поеду домой и хорошенько высплюсь, – ответил Ли.
– Уверен?
– Вполне.
Она вздохнула. Мартин открыл дверь, вылез из машины, помог выбраться Конни, потом сел обратно, закрыл дверь и опустил стекло.