– Кто вы? – спросил Ли.
– Это не имеет значения.
– Почему вы это делаете?
– И это не имеет значения.
А потом его отвезли в центр города – затем, как думал Ли, чтобы оставить его на том же месте, где нашли. Hо вместо этого он попал в меблированные комнаты на западе от Хеннепин. Ангел привел его в комнату и там вручил ему конверт.
– Здесь пятьсот долларов. Комната в твоем распоряжении, оплачена на три месяца вперед. Внизу в восемь утра и в шесть вечера подают завтрак и ужин соответственно. Опоздаешь – останешься без еды. Еще в конверте лежит карточка с номером телефона и именем человека, к которому тебе надо обратиться. Устраивайся, не вешай носа, позвони по телефону, там тебя ждет работа. Теперь все в твоих руках. Либо эти пятьсот долларов через некоторое время приведут тебя обратно на улицу, либо помогут тебе выбраться. Выбор за тобой.
– Кто же, черт побери, вы такой? Почему вы это делаете?
– Это мой сегодняшний хороший поступок. До встречи.
И Ли остался один. Десять минут спустя он спустился вниз и купил бутылку бурбона. Придя в комнату, он налил себе стакан, два часа сидел и смотрел на него, затем встал, выплеснул содержимое стакана в мойку, опрокинул туда же бутылку и лег спать. На следующий день он позвонил по телефону на карточке.
Все это было два года назад, и теперь Ли Чэндлер верил в ангелов. У каждого есть свой ангел. Саймон Бабич был одним из них. Потерявший своего подопечного, но все-таки ангел. Фил-Книголюб погиб, но Саймону по-прежнему нужна была помощь. А Ли Чэндлер не тот человек, который откажет в помощи ангелу. Не в этой жизни, во всяком случае. И все же злился. Впрочем, такое с ним часто бывало, и он не обращал на это особого внимания. Ли медленно проехал по Парк-авеню в сторону Вашингтон-авеню, потом вниз по Вашингтон. На углу Вашингтон и Портланд он остановился и купил себе большой стакан кофе. Потом вернулся в машину и снова поехал. Какой-то пьяный на углу отчаянно замахал ему, но Ли не остановился.
Он как раз проезжал мимо Милуокской дорожно-ремонтной базы, когда странная фигура пересекла Вашингтон-авеню и скрылась в темноте переулка. Ли резко затормозил, и горячий кофе выплеснулся ему прямо на колени. Он подал назад и всмотрелся в темноту переулка, где скрылась фигура, но увидел лишь огни на Николет-Айленд посреди широкой, лениво несущей свои воды реки.
– Что за чертовщина? – спросил он сам себя.
Внезапно его прошиб холодный пот. Ему показалось, что фигура эта была не совсем человеческая. Она казалась больше, как будто за ней тянулся шлейф из теней. Ли покачал головой и взялся за ключ зажигания, но остановился. Он отставил кофе и взял рацию. Рация молчала, и он крепко стукнул ее о руль. Она заработала; он сказал в микрофон:
– Джек, это Ли. Не знаю, может, это и ерунда, но я только что видел кое-что странное тут, на Вашингтон.
14
Ронни уставилась на рацию, лежавшую на столе между ней и Бобби. Бобби, который что-то царапал на салфетке – вероятно, любовную поэму, – перестал писать и прислушался. Голос у Ли не был испуганным, просто злым.
– Ты меня слышишь, Джек?
– Да, Ли, я тебя слышу. Где ты находишься точно?
– Немного к востоку от дорожной базы, рядом с этим сгоревшим многоквартирным домом Представляешь, о чем я говорю?
– Я знаю, где это. Вэйнрайт, – сказала Бекки.
– Так, помолчите немного, – донесся из динамика голос Саймона. – Ты меня слышишь, Ли?
– Да, Саймон, слышу. – Голос Ли немного потеплел, как будто он говорил со старым другом.
– Что именно ты видел? – деликатно спросил Саймон.
– Не могу толком объяснить. Что-то странное. Тут освещение довольно плохое.
– Перестань, Ли, не тяни резину и скажи нам, что ты видел.
– Попробую объяснить так. У этого парня была очень большая тень. Слишком большая.
– Это он, – сказал Саймон.
– Саймон, ты уверен? – спросил Джек.
– Именно это видел и я, Джек. Этот парень, он будто вырабатывает тени, или что-то в этом роде Это похоже на крылья.
– Точно, – сказал Ли. – Было похоже на крылья.
– А теперь тихо, – сказал Джек. – Оставайтесь там и сообщите мне точно ваше местонахождение, каждая группа.
Бобби растянул губы в улыбке и потянулся к рации, но Ронни его опередила. Она нажала кнопку и сказала.
– Джек, это Вероника. Мы все еще в кафе.
– Это Саймон. Мы на пересечении Хеннепин и Шестой, недалеко оттуда.
– Джек, это Бекки. Мы с Мартином тоже на Хеннепин, рядом с Девятой.
– И что мы, мать вашу, будем теперь делать? – спросил Ли.
– Жди нас там, Ли. Мы сейчас придем, – ответил за всех Саймон.
– Вы уверены, что нам надо вступать с ним в открытую конфронтацию? – спросил Джек.
– А для чего же мы все это затеяли? – огрызнулся Ли. – У тебя что, есть идея получше?
– Он прав, – сказал Бобби и кивнул на рацию. Ронни, нахмурилась и, включив рацию, сказала: – Нам нужно по крайней мере пять минут, чтобы добраться туда.
– Ли, – сказал Джек, – припаркуй машину и жди остальных. В одиночку ничего не предпринимай.
– Ты думаешь, я совсем рехнулся? Я не двинусь с места, пока вы все не соберетесь. Давайте быстрее, черт вас дери.
Бобби быстро допил кофе и взял рацию.
– Пошли, – сказал он.
Ронни застегнула молнию на своей куртке.
– Не нравится мне это, – сказала она.
– Да ладно тебе, все будет в порядке. Нас семеро, а он один. Верно?
– Верно.
– Спорю, мы будем там раньше всех.
Ронни надеялась, что нет. Вслед за Бобби она пошла к выходу, смущенно улыбаясь другим посетителям и официантке. Рация работала довольно громко. Когда они вышли, Бобби обнял ее, прижал к себе и поцеловал.
– Слушай, когда это все закончится, ты не хотела бы сходить в кино или еще куда-нибудь?
– Сегодня?
– Нет. Завтра или послезавтра?
– Я подумаю.
Бобби улыбнулся, и, взявшись за руки, они припустились бегом.
Первыми на место встречи явились Саймон и Конни. Машина Ли стояла на южной стороне улицы. Саймон постучал в окошко со стороны пассажира. Ли протянул руку и открыл им дверцу.
– Черт, я чуть в штаны не наложил.
– Прости, Ли. – Саймон забрался на переднее сиденье. Конни пристроилась рядом, прижав Саймона к Ли. В машине было не продохнуть от табачного дыма. Ли указал им на вход в переулок: