Доспех духа. Том 5 - читать онлайн книгу. Автор: Фалько cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доспех духа. Том 5 | Автор книги - Фалько

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Джим отбросил оружие в сторону, жестом показал мне, что пора уходить и поспешил к стоянке. Тем временем суматоха вокруг здания нарастала, а у южного поста появился военный джип, спешащий в нашу сторону. Как и я, Джим положил глаз на серебристый универсал. Пока я бежал к оврагу, где пряталась Ульяна, он успел завести его и, не жалея двигатель, выгнал на дорогу. Минуту спустя мы уже мчались по заснеженной дороге, двигаясь на север от посёлка. В нас не стреляли и не пытались остановить, то ли не до конца разобравшись в происходящем из-за суматохи, то ли просто побоялись. Не сбавляя скорость, мы проскочили мимо блокпоста, едва не сбив пару военных, выбежавших наперерез. Но и они стрелять нам вслед не решились. А потом пошла та самая просёлочная узкая дорога, ведущая на северо-восток через лес, про которую говорил Джим. Небо над нами закрыли заснеженные кроны и на какое-то время можно было почувствовать себя в безопасности.

—Ты всех достал, кого планировал?— спросил я.

Джим кивнул, сосредоточив всё внимание на дороге.

—Ну и отлично. Ульяна, ты как?

—В порядке,— отозвалась она.— Наверное. Вы… вы сумасшедшие!

—Есть немного,— согласился я.

—Два мастера?— спросил Джим.

—А, ты не поверишь, это был Бэр Пойзон с кем-то из своих. Он путёвку в этот санаторий купил, чтобы здоровье поправить. Чёрт, я ведь только сейчас подумал, что он мог там кого-то поджидать. Хотя его товарищ действительно выглядел больным. В общем, мы с ним разошлись без драки.

—Он тебя узнал?— спросила Ульяна.— Если да, то это плохо.

—Нет, Бэр нас не сдаст, если ты об этом…

—Надо машину менять,— сказал Джим.— И одежду.

Пару минут мы ехали молча. В салоне стало окончательно тепло. Я тратил совсем немного сил, чтобы закрыть два разбитых окна кинетической бронёй, но даже так, казалось, что по этому отголоску силы нас могут вычислить преследователи.

—Куда мы дальше?— спросила Ульяна.

—На юг,— ответил я.— Может быть, дядю твоего увидим.

—Майями?— удивилась она.

—Там одна из крупнейших баз наёмников в Америке. Хорошо бы до неё добраться без происшествий.

—Двадцать с лишним часов пути,— к чему-то сказала Ульяна, откидываясь на спинку сидения.

С просёлочной дороги мы выскочили на трассу, чистую от снега и машин. Справа и слева от дороги время от времени попадались небольшие частные дома. Дважды нам навстречу пронеслись машины полиции с включёнными проблесковыми маячками. А ещё минут через десять мы въезжали в небольшой городок с ровными улочками одинаковых одноэтажных домиков. Джим свернул к большой автостоянке с тремя десятками автомобилей. Мы спокойно вышли, выбрали неприметный седан, простоявший здесь как минимум пару дней. Джиму было достаточно коснуться машины, чтобы она приветливо щёлкнула замками и даже завелась. Как он это делал, я так и не понял.

* * *

Научно-исследовательская база института Рэдклэй, штат Мичиган, раннее утро


Чтобы специалисты полиции и федерального бюро свободно работали рядом с местом происшествия, военные установили несколько тёплых палаток и развернули кухню, где люди могли согреться и выпить горячий кофе. Но несмотря на все старания, разбор завалов главного здания двигался очень медленно и уже к середине ночи шансы найти кого-нибудь живым, сильно упали. На штат обрушился ураган, принёсший с собой мороз и обилие снега. Крупная строительная техника приехала за два часа до рассвета и только к утру смогла приступить к работе.

Взметая снежные вихри, с востока к посёлку двигался небольшой пассажирский вертолёт. Пролетев почти над самыми кронами деревьев, он резко зашёл на посадку на открытом участке земли рядом с дорогой. Из вертолёта вышел всего один мужчина, выглядевший лет на пятьдесят. Придерживая тёплую шапку, пригнувшись под винтами вертолёта, он поспешил к группе людей в штатском, а от них к самой дальней из палаток. Внутри военной палатки было темно, но неожиданно тепло, даже жарко, учитывая контраст с улицей. На одной из кроватей спал капитан федерального бюро безопасности Питер Гесс.

Гость снял шапку, стянул перчатки, проходя к обогревателю, работавшему на максимальных оборотах. Стоило включить освещение под потолком, как Питер проснулся. Открыв один глаз, он посмотрел на гостя, затем сел, принявшись растирать лицо.

—Привет па,— сказал Питер.— Как добрался?

—Неплохо. Две пересадки из одного холодного вертолёта в другой, ещё более холодный.

—Прости, я двое суток на ногах и пару часов как уснул. Сейчас, ещё минуту и приду в себя,— достав сотовый телефон, он нажал кнопку быстрого набора.— Агент Джилл, зайди ко мне.

Эксперт федерального бюро буквально сразу же вошла в палатку, словно караулила неподалёку. Женщина лет тридцати пяти в пуховике и меховых сапожках. На груди у неё висел фотоаппарат с большим объективом.

—Полковник Гесс!— обрадовалась женщина.— Рада Вас видеть.

—Здравствуйте, агент Джилл,— Алан Гесс кивнул.

—Доложи об обстановке и что нового появилось за два часа,— сказал Питер.

—Из хороших новостей — мы смогли пробиться на первый подземный уровень комплекса и спасти двух лаборантов. Плохая в том, что второй этаж завален капитально. Строители обещают расчистить вход к вечеру, в лучшем случае. Но старший прораб говорил не очень уверенно, поэтому я бы не рассчитывала попасть туда сегодня. Наши люди смогли пройти по следам, оставленным нападавшими до просеки, вдоль которой тянется линии электропередач. Там следы обрываются и найти их из-за метели не представляется возможным. Машину старшего научного сотрудника Блауса мы обнаружили в Хэйстингсе, рядом с семейным рестораном. Сейчас изучаются записи камер у ближайших магазинов, но пока обнадёживающих данных нет.

—В отчёте упоминались наёмники,— сказал Алан Гесс.— Бэр Пойзон, весьма знаменитый человек. Подданный Англии, как он оказался здесь, в научном центре?

—Выясняем,— сказал Питер.— Но там всё чисто. Они провели здесь больше недели, и, по словам Харта, начальника отдела генетики, все разрешительные документы от самого директора Олдса у них были. Мы отправили их в больницу Чикаго, где мой заместитель их допросил. Они проходили какие-то процедуры, когда произошёл первый взрыв, затем спешно эвакуировались. С нападавшими в бой они не вступали. Наёмники, бесплатно они тратить силу не станут, даже в такой ситуации.

Питер едва заметно поморщился.

—Это второй подобный взрыв, за два дня?— скорее констатировал, чем спросил полковник.

—Взрывы абсолютно идентичны,— закивала женщина.— Только прогремевший здесь — в три раза сильнее. Как и тот, что обрушил здание. Ужасающая сила. В домах, стоящих в сотне метра от эпицентра, повредило крыши и несущие стены.

—Мы пока не знаем, как они связаны,— сказал Питер.— Но зацепки есть. Нападавших трое, двое мужчин и женщина, прекрасно подготовленные для путешествия по снежному лесу. Это, конечно, не в моей компетенции, но не мог ли генерал Хьюз вызвать недовольство своих противников в конгрессе, чтобы они решили устранить его таким образом? Чем он занимался в последнее время?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению