Доспех духа. Том 7 - читать онлайн книгу. Автор: Фалько cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доспех духа. Том 7 | Автор книги - Фалько

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Нас проводили в просторную обеденную, выполненную в светлых тонах, где мы познакомились с королём Францем Иосифом. Это был строго и величественного вида худощавый мужчина, лет пятидесяти. Волосы или очень светлые или полностью седые, серые глаза и что-то знакомое в чертах лица. Одет он был в необычный костюм со стоячим воротником, отдалённо напоминающим френч. Знакомство вышло интересным, даже с учётом, что больше говорил я. Мне показалось, что король очень хотел выглядеть добродушным, но где-то в глубине глаз мелькала жёсткость. Чуть позже к нам присоединилась супруга короля, красивая женщина, лет на десять его моложе. В общем, обед прошёл в дружеской обстановке и ничем не выделялся, кроме одной маленькой детали. Королева очень хотела знать, зачем мы едем в Италию. Тася это тоже заметила, но виду не подала. Она предпочитала больше молчать, позволяя мне отвечать на вопросы о нашем путешествии.

Возвращаясь к королеве, то я бы её назвал хитрой лисой, которая встретила колобка. Как хищник, притворяющийся безобидным существом, подкрадываясь всё ближе и ближе, говоря добрые и ласковые слова. А может, у меня просто паранойя разыгралась.

–Дочь герцога, нашего хорошего друга, учится в группе под Вашим руководством,– сказала королева, Анна Каролина.

–Насколько я знаю, из всех студентов, дочерью герцога является только Мартина Фернандес де Кардона и Бертран Рей,– сказал я, обрадовавшись, что с первого раза удалось вспомнить её полное имя.

–Всё верно,– улыбнулась она.– Вы знакомы с Хесусом де Кардона?

–Не довелось пересечься. С сыном его знаком и так, с парой родственников.

Король посмотрел проницательно, сразу поняв, что с герцогом у нас дружба не заладилась.

–Супруга герцога позвонила нам, сказала, что Мартина возвращается домой,– продолжила королева.– А причина в том, что её учитель срочно уезжает в Италию. Мы подумали, что это странно.

–Ничего странного,– ответил я, не понимая, к чему она клонит.– Моя младшая сестра гостит сейчас у маркиза Сальви. Она недавно родила дочку, и я планировал их навестить.

–Маркизы Сальви?– прищурилась королева. Мне показалось, что я слышу, как в её голове быстро защёлкали шестерёнки. Она посмотрела на супруга странным взглядом.

–Маркиз старый друг нашей семьи,– пояснил я.– Он как-то нам помог, а мы ему.

–Друг семьи?– уточнил король, словно данный термин невозможно применить к благородным особам положения семьи Сальви.

–Луиджи Сальви сказал, что помолвит сына и дочь моей сестры.

Лица правителя и его супруги немного вытянулись, и я едва сдержал улыбку, так как они это сделали очень похоже.

–Знакомы ли Вы с королевской семьёй Италии?– спросил после недолгого молчания Франц.

–Только с Витторией Кристиной Савойской.

–Ди Савойя,– кивнул он, словно отвечал своим мыслям.

Дальше разговор неожиданно свернул на нейтральную тему, и о моём визите в Италию окончательно забыли. Надо будет маркизу об этой встрече рассказать, пусть он мне объяснит, что сегодня произошло, и почему венгерский монарх так переживает об Италии. И хорошо бы понять, почему ко мне возник такой большой интерес?

В Будапеште мы задержались ещё на пару часов, прошлись по набережной, посетили Рыбацкий бастион, откуда открывался прекрасный вид на реку и город. Тасе прогулка понравилась, как и Алёне, которая всё ещё находилась под впечатлением от встречи с королём. Потом была поездка на запад и тихая ночь. А весь следующий день мы гуляли по улочкам Венеции, катались на лодках по каналам и просто отдыхали. Даже постоянная слежка не испортила настроение. Надо отдать должное местным специалистам, но за целый день я смог заметить слежку всего дважды, и каждый раз после этого группа тайного сопровождения полностью менялась. Готов поспорить, что приветливый парень, катавший нас на гондоле, был из их числа. Потому как вряд ли эксперт второй ступени будет зарабатывать на жизнь таким образом. Но мешать нам никто не собирался, поэтому на слежку можно было закрыть глаза.

Последний рывок в пять сотен километров мы проделали поздно вечером, не доехав до Рима километров пятьдесят. Помешала пробка из-за аварии, и где-то в час ночи мы припарковались на стоянке для грузовиков недалеко от города. Утром же, когда рассвело, мы въехали в Рим, красивый город, с прекрасной старинной архитектурой. Рай для туриста, куда ни пойди, обязательно будет на что посмотреть. Это, наверное, единственный город, работа в котором мне запомнилась и оставила исключительно положительные эмоции. Здесь я впервые познакомился с человеком очень высокого положения, которому не хотелось врезать по морде после десяти минут общения. Напротив, нашей дружбой я дорожил.

Поместье маркизов Сальви располагалось почти в центре Рима, в районе Челио на северо-востоке от Колизея. Здесь расположены виллы богатых и знатных господ, так или иначе поддерживающих семью Сальви, поэтому часть района почти всегда закрыта для посторонних. Наш автобус остановили ещё на подъезде, но довольно быстро пропустили, убедившись, что в гости пожаловали Матчины. Я ещё утром созвонился с сестрой, поэтому нас ждали.

–Красиво здесь,– сказала Алёна, глядя из окна на одну из вилл, мимо которой мы проезжали.

–Маурицио рассказывал, что его семье пришлось постараться, чтобы отстоять район, когда город бурно развивался. Они даже взяли на полное обеспечение местный храм, позволяя всем желающим его свободно посещать, включая многочисленных туристов. А ещё они заботятся о довольно большом участке старинной городской стены, которой почти две тысячи лет. Туда, правда, никого не пускают, но со стороны посмотреть можно. Будет время, свожу на экскурсию. Здесь недалеко Маурицио лошадей выращивает, у него шикарные конюшни. В общем, посмотреть есть на что.

–Как к нему обращаться?– спросила Тася.

–Ваше сиятельство?– подержала вопрос Алёна, произнеся это на английском со смешным акцентом.

–Во время официальных мероприятий,– кивнул я.– А в повседневной жизни можно назвать его синьором Сальви, так к нему многие обращаются, и он на это не обижается. Подъезжаем.

Я встал и поспешил к Василию, чтобы он не проехал мимо нужного поворота. Мне показалось, что количество охраны на территории района немного выросло с того момента, когда я был здесь в прошлый раз. К тому же у въезда в район дежурил мастер, что местные обычно считали чрезмерным.

Поместье Сальви было двухэтажным, выполненным в красивом средневековом итальянском стиле. Просторный двор со скульптурной композицией в центре, где мы спокойно развернулись. У входа в поместье появился невысокий мужчина в изысканном светлом дублете, расшитом золотом, таких же штанах до колена с подвязками и колготках. Маурицио Сальви, собственной персоной. На вид ему было около сорока пяти лет, лицо доброе, а взгляд такой, словно он задумал какую-то шалость. Волосы чёрные, без признаков седины, но сейчас этого почти не было видно, так как он носил средневековый берет с пером. Кстати, погода с утра солнечная, на небе не одной тучки и день обещал быть жарким. От обилия света и ярких красок настроение поднималось и накатывало чувство расслабленности, словно ты действительно прилетел в отпуск после долгого и тяжёлого года.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению