Самозванцы - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Петерсон Хэддикс cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Самозванцы | Автор книги - Маргарет Петерсон Хэддикс

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Незнакомец – ну или, точнее, охранник – выскользнул за дверь и аккуратно прикрыл её за собой.

–Так,– слабо произнёс мистер Мэйхью и тыльной стороной ладони вытер пот со лба.– Давайте просто забудем об этом и поедем ужинать.

–Чез иЭмма не успели забрать игрушки. Они хотели сделать Финну сюрприз,– заявила Натали.

«Ага, понял,– подумал Чез.– Придерживаемся этой версии».

–Ну, с сюрпризом не вышло, но вы подождите здесь,– сказала Эмма.– Мы сЧезом сейчас вернёмся.– Она схватила брата за руку и потащила его мимо маминой машины к двери, ведущей в дом.

Они побежали к лестнице в подвал, не включая света. Им не хотелось слишком внимательно присматриваться к собственному дому.

–Найди какую-нибудь игрушку, чтобы показать мистеру Мэйхью,– велел Чез, пока они с топотом спускались по лестнице.– А я заберу рычаг.

Надо придумать, как спрятать его под футболкой. Чез попытался это представить. Рычаг был длиной примерно с руку – не будет ли он выпирать? Он прыжком миновал последние три ступеньки, нажал на выключатель и перевёл дух. В подвале по-прежнему слабо пахло кошачьим лотком, хотя их кошка Ракета последние две недели жила вместе с ними у мистера Мэйхью.

Дверь в мамин кабинет, который дети называли Скучальней, стояла нараспашку, а не была заперта, как обычно.

«Это потому, что две недели назад мы оставили её открытой»,– сказал себе Чез. У всех у них голова шла кругом после того, как они спаслись из другого мира и обрушили туннель, выходивший вСкучальню. И потом, с ними были дети Густано, которые отчаянно рвались наверх: после похищения они панически боялись подвалов. «Я и сам теперь от них не в восторге»,– подумал Чез.

Он заставил себя сделать еще один вдох – на сей раз поглубже – и ощутил одновременно облегчение и легкое разочарование оттого, что не почувствовал дурного запаха другого мира. Это означало, что туннель по-прежнему наглухо закрыт и можно спокойно зайти вСкучальню и забрать сломанный рычаг.

Но в то же время это значило, что Чез не сможет вернуться в тот мир и спасти маму.

Он торопливо прошёл мимо маминого стола и нырнул за книжный шкаф у дальней стены, служащий потайной дверью в секретную комнату – Чез, Эмма иФинн обнаружили её только тогда, когда мама исчезла.

«Просто возьми рычаг и уходи,– сказал себе Чез.– Больше тебе здесь ничего не нужно».

Однако, когда он потянулся к выключателю, рука у него дрожала, и ему пришлось ощупать стену. Стоя в темноте, Чез повернулся к тому месту, где две недели назад бросил сломанный рычаг, отчаявшись что-либо с ним сделать. Наконец его пальцы нащупали выключатель, и он щёлкнул кнопкой. Свет сначала мигнул, потом загорелся ровно.

Чез по-прежнему смотрел на пол. Он знал, что смотрит в нужное место.

Но там ничего не было. Ничего – кроме слабого контура рычага в пыли.

Глава 7
Финн
Самозванцы

Натали и её папа продолжали спорить. АФинну было нестерпимо стоять в гараже рядом с маминой машиной без мамы.

–Ну, раз уж сюрприза не вышло, пойду посмотрю, что там делают Чез иЭмма,– сообщил он.

Натали повернулась, словно намереваясь последовать за ним. Но тогда мистер Мэйхью тоже захотел бы пойти.

–Сейчас вернусь!– сказал Финн, помахав рукой и надеясь, что Натали поймёт смысл этого жеста, который означал «Извини, но теперь сама отвлекай своего папу».

Войдя в дом, Финн увидел, что дверь подвала открыта и внизу горит свет. И тут он услышал, как Чез крикнул:

–Эмма!

Финн бегом спустился по лестнице.

–Чез! Эмма! Всё хорошо?– спросил он.

Добравшись до нижней ступеньки, он увидел, как Эмма бросила машинки, которые собирала, и устремилась к двери Скучальни.

–Машинки?– крикнул Финн.– Я должен притворяться, что обожаю машинки?! Или это и есть инструмент, чтобы вернуть маму?

–Это отвлекающий маневр!– произнесла Эмма на бегу.– Прости!

–Эмма, иди сюда!– снова заорал Чез из Скучальни. Или, точнее, из потайной комнаты за ней.

Эмма иФинн бросились туда вместе. Протиснувшись в потайную дверь за шкафом, они столкнулись сЧезом, иФинн тут же обвил его руками.

–Ты живой!– воскликнул он.

Чез рассеянно похлопал братишку по спине.

–А рычага нет,– уныло сказал он и ссутулился, уткнувшись в макушку Финна.

Эмма привалилась к стене. Вид у неё был раздосадованный.

–Ну и что?– спросил Финн, глядя то на брата, то на сестру.– Он же был сломан, вы забыли? Рычаг не работает!

Если Эмма иЧез из-за такого пустяка повесили нос, Финн был обязан подбодрить их. И напомнить им о спасении мамы.

Чез по-прежнему обнимал Финна за плечи.

–Эмма считает, что рычаг может сработать и в другом месте,– негромко произнёс он.– Она думает, испорчен только туннель, ведущий из этой комнаты, а рычаг в порядке. За ним мы и вернулись.

–О,– сказал Финн.

Эмма иЧез безутешно смотрели на след от рычага на полу. АФинн оглядывал комнату, по-прежнему напоминающую кладовку какого-то скряги: на полках стоят консервы, банки с яблочным пюре, коробки с энергетическими батончиками и тому подобное. Вся их семья могла бы прожить в этой комнате целый год и не умереть с голоду.

Финн знал, что все эти запасы – а ещё деньги, спрятанные в обувных коробках,– на самом деле сложила здесь мама. Она относила их в другой мир и помогала тамошним обитателям. Финн старался не смотреть туда, где валялись сломанные полки, а в трещинах на стене виднелась земля. Это зрелище напоминало ему о той минуте, когда туннель закрылся и мама, госпожа Моралес иДжо остались в другом мире.

Но Финн невольно заметил, что кто-то – наверное, полицейские – убрал разбившиеся банки, упавшие с рухнувших полок. Однако жестянки с консервами остались лежать на полу.

«Потому что битым стеклом можно пораниться, а жестянки не опасны,– подумал Финн.– И консервы не начнут портиться и вонять».

Да. Полицейские поступили разумно, иФинну это понравилось.

А потом он увидел какой-то железный штырь, прислонённый к сломанным полкам.

–Смотрите! Это разве не рычаг?– спросил он, указывая пальцем.– Никуда он не делся – просто его взяли полицейские. Наверное, чтобы подпереть полки.

–Ты прав!– воскликнула Эмма, обняла Финна и бросилась к рычагу, огибая груды опрокинутых банок, как препятствия в школьном спортзале. Но, схватив рычаг, она тут же бросила его на пол. А потом закрыла лицо руками.– Нет, мы ошиблись!– простонала она.– Он ничего не подпирает, и полиция его не трогала. Так почему же он здесь, а не там?– Эмма указала на очертания рычага в пыли.– А вдруг его перенёс кто-то, кто знает про другой мир?– Она побледнела и рухнула на колени посреди консервных банок. Финн очень надеялся, что тот, кто убрал битое стекло, подошёл к делу ответственно.– Нет, нет, нет!– повторяла Эмма.– А вдруг тот, кто взял рычаг, пришёл из другого мира?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию