Герой моих грез и кошмаров - читать онлайн книгу. Автор: Лана Ежова cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герой моих грез и кошмаров | Автор книги - Лана Ежова

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

–Ты сломал руку, Оливер.

–Мама, я больше никогда-никогда не буду падать…– Горячие заверения сын прервал неожиданным вопросом:– А чем это воняет?

Беспокойство возросло до небес. Вспомнились беспорядки в Караизе и пожар в посольстве вампиров. А если на особняк герцога Аламейского напали в отместку?..

Я бросилась к открытому окну, выходящему в сад.

Горели розы. Взлелеянные цветы леди Брикойль пылали веселым оранжевым пламенем. Сама она уже направлялась в дом. И ни разу не обернулась.

После ее обвинений и оскорбительных слов в адрес моей репутации сожжение роз казалось нелогичным. Скорее, я ждала недовольства, что Оливер, упав, сломал драгоценный кустарник. Но она сумела меня поразить.

Дверь в спальню осталась приоткрыта, но мать Алистера все равно постучала.

–Я могу войти?

Оливер торопливо приподнялся на здоровой руке.

–Пожалуйста, входите!

Глаза у женщины были красными – успела надышаться ядовитым дымом? Или… плакала?

–Кажется, вы отравились тоже,– предположила я, выбрав самый правдоподобный вариант.– Голова кружится?

–Глупости, я далеко не неженка,– отмахнулась леди и подошла к кровати.– Как ты себя чувствуешь, малыш?

Нужно было видеть возмущение на лице Оливера.

–Я давно уже не малыш!

По-доброму улыбнувшись, леди Брикойль согласно кивнула:

–Простите, молодой человек. Как рука? Болит?

Покачав головой, Оливер сделал вполне взрослое признание:

–Ничего не болит, кроме гордости,– я же случайно упал.

Леди Брикойль кивнула.

–Даже опытный наездник порой оказывается на земле, не стоит этого стесняться. Не надо бояться упасть, если ты потом поднимешься. Отдыхай, Оливер.

Леди Брикойль ушла, и я спросила у затаившейся возле окна Лил:

–И что это было?

–Чувствует вину, что взращивала хищные розы, которые навредили ребенку?

Зевнув, Оливер упрямо повторил:

–Я не ребенок.

Смешной… Для матери всегда ребенок даже тот, у кого пробиваются усы.

Алистер вернулся поздно ночью. Я ждала его и не сумела скрыть радость, хоть рядом находился Картер. Я бросилась к мужчине, толком не осознавая, как это неприлично. Сейчас объятья чародея – самый надежный щит ото всех опасностей в мире. Лишь оказавшись в кольце мужских рук, я испытала невероятное облегчение. Алистер жив и невредим. Он рядом!

–Я так переживала… Я и подумать не могла, что это ловушка.

Тело Алистера напряглось.

–Моя ошибка. Слишком увлекся погоней за артефактом.

–Но ведь все обошлось?

–Моя команда не пострадала, среди простых горожан есть раненые, посол ушел с помощью телепорта. Орбирия официально заявляет, что не имеет отношения к инциденту – якобы у Норда ан Вордера личные счеты со мной. И он снят с должности посла.

–То есть отношения между странами прежние? Войны не будет?

–Напряжение усилилось.

–А родные Жустера? Вы нашли их?

–Да, они в порядке и уже воссоединились с ним.

–Что ждет барона?

Если классифицируют как предательство родины, он потеряет все: титул, деньги, свободу.

–Будет работать на благо страны,– ответил Алистер, запуская пальцы в мою прическу.– Он по-своему гений: за три месяца обзавелся связями в криминальном мире, нашел подход ко всем аристократам, чья мораль с душком. Такими кадрами разбрасываться нельзя.

–Какой ты хозяйственный,– пошутила я.

–Такова политика Элгеуса,– не стал принимать похвалу Алистер.– Некоторых особ, которые ему служат, я бы давно ликвидировал.

–И суровый,– улыбнулась я, прижимаясь щекой к твердой груди чародея. Я готова стоять с ним так целую вечность, но не дадут же…

Покашляв, Картер напомнил о своем присутствии:

–Милорд, вам письмо. Принесли почти сразу после возвращения госпожи Рутшер.

–Хорошо, посмотрю утром.

–Курьер настаивал, что это срочно. Он даже пытался дать мне взятку, чтобы я не забыл вручить вам сразу, как вернетесь.

Алистер оживился.

–И много предлагал?

Управляющий назвал сумму – чародей присвистнул.

–В следующий раз бери, Картер, не стесняйся. Где письмо? Наверняка там нечто смертельное.

Мрачная ирония Алистера порой пугала, но была частью его личности, которую я всецело принимала.

Он не разрешил Картеру принести конверт – мы перешли в кабинет.

Оно одиноко лежало на краю письменного стола. Алистер вскрыл его после тщательной проверки. Ощущение повторения: грубая бумага скрывала уже знакомый желтый конверт с гербом Орбирии.

Прочитав послание, Алистер показал его мне.

–Приглашение на бал по случаю возвращения Норда ан Вордера домой,– восхищенно объяснил он.– Мерзавец знал, что я попытаюсь его арестовать, и играет со мной.

Приглашение – всего лишь кусок бумаги, но опаснее ядовитой змеи.

–Что будешь делать?– осторожно поинтересовалась я, надеясь, что Алистер не решится на риск.

–Разумеется, я приму вызов.

–Ты отправишься в Орбирию?!

Я предполагала, но не верила, что он способен на безумие. А это безумие, чистое безумие идти туда, куда активно заманивают!

–Я обыграю Норда ан Вордера,– пообещал Алистер азартно.– Я появляюсь на приеме, еще и уведу артефакт, который он использует как приманку.

–И как ты это сделаешь?

–Повторю предыдущий прием – он вряд ли будет ожидать.

–Опять выдашь себя за кого-то другого?– Я не верила своим ушам.

–Грим Ари и немного иллюзий – и я войду в особняк ан Вордера незаметно.

–Я с тобой.

Довольное выражение покинуло лицо Алистера.

–Нет.

–Как ты найдешь артефакт исцеления в чужом особняке, где хранится самая большая коллекция церигия в Орбирии?

–Ты останешься в Церестане, Джемма. Я не стану рисковать тобой и тащить в Орбирию.

–А как же артефакт?– Я решилась надавить на больное.– Без меня ты его не найдешь и не сведешь шрамы! Ради поиска артефакта исцеления ты меня и нанял!

Алистер не поддался на провокацию, оставаясь невозмутимым.

–Я не знал, как забрать тебя в Караиз, и придумал повод. А артефакт… Теперь он мне нужен лишь для отмены клятвы.

Сердце екнуло, предрекая, что мне не понравятся подробности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению