Поместье Лок-Даун - читать онлайн книгу. Автор: Бет Коуэн-Эрскин cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поместье Лок-Даун | Автор книги - Бет Коуэн-Эрскин

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

–Касается завещанного наследства? Что вы имеете в виду, Эндрю?– осведомилась леди Джорджина.

Лолис в смущении переступил с ноги на ногу, на мгновение опустив глаза в пол.

–Никто из вас не вправе получить свою долю наследства до тех пор, пока налог на него не будет уплачен сполна.

–Да, нам это известно,– снисходительно произнесла леди Джорджина.

–Да,– продолжил Лолис, чуть покраснев.– Но вам неизвестно нынешнее финансовое положение семьи. Оно плачевно. Денежных средств хватит на то, чтобы заплатить налог на наследство, но после от них мало что останется.

Мгновенно поднялся шум.

Вы это серьезно? В какую сумму обойдется налог на наследство? Этого просто не может быть! Нужно нанять нового поверенного, он ни черта не смыслит в своем деле. Куда исчезло наше состояние? Растрачено? Это исключено. Лолис работает на нас многие годы. Пусть тогда объяснит, в чем дело.

Имоджен хмурилась, оскорбившись за своего начальника. Она знала, что тот не щадил себя, стараясь помочь Инверкилленам. Строго глядя на них, будто школьная директриса, она топнула, призывая всех к порядку.

Лолис тяжело вздохнул.

–Мы с лордом Инверкилленом не один месяц думали, где найти средства на содержание поместья. Но дело в том, что Лок-Даун на протяжении многих лет приносил одни убытки. И теперь, с необходимостью уплаты налога на наследство…– Он на секунду умолк, понурившись.– В вашем распоряжении пять месяцев на то, чтобы найти на это деньги, но поместье все равно останется в финансовой яме. И это не считая долгов, которые перейдут по наследству.

–Но мы же продаем винокурню. Вырученных денег наверняка должно хватить на покрытие налога,– сказал Ангус. Он закурил и глубоко затянулся сигаретой. Хью стоял рядом, с беспокойством наблюдая за ним.

–Винокурню продали. Однако покупатель согласился приобрести только ее активы: здание, оборудование, права водопользования и так далее,– но не само предприятие. Предприятие «Виски «Плейд» погрязло в долгах.

–Не вижу разницы,– заявил Ангус, явно не понимая всей сложности ситуации.– Здание – это и есть предприятие, разве нет?

Имоджен отметила про себя, что только Фергюс все прекрасно понимал. Он стал такой же бледный, как и его мать; ноги у него подкашивались.

–О боже,– выдохнул Фергюс.– С утратой прав водопользования мы потеряем и лососевый бизнес. Он разорил нас, да?– Фергюс посмотрел на Лолиса, взглядом умоляя, чтобы тот разубедил его.– Насколько плохи наши дела?

Лолис медлил с ответом:

–Вам придется продать поместье.


–Продать поместье? Ха! Вы это серьезно?– воскликнул Маккей. Его забавляла сама мысль, что Инверкиллены будут жить на Главной улице в маленьком двухэтажном домишке, где всего четыре комнаты – по две на этаж.

–Продать поместье? Они с ума сошли?– с жаром произнес лакей Олли, брызгая слюной.– Куда они пойдут? И кто купит этот дом?

Хадсон только что закончил пересказывать последние новости прислуге. Это было сухое изложение фактов – дворецкий был скуп на эпитеты,– но картину он воссоздал точную: Ангус стал лордом, леди Инверкиллен осталась без крыши над головой, Максвелл и Айрис разбогатеют, если им что-то останется.

–Американцы, скорее всего,– предположила миссис Бернсайд с выражением брезгливости на лице.– Теперь только у них есть деньги. Но могу поспорить, они понятия не имеют, как управлять хозяйством в таком доме, как этот.

Все умолкли, размышляя о том, что придется работать на новую семью. А вдруг это будут иностранцы, которые никогда не держали прислугу? Немыслимо.

–А если им не понадобится прислуга?– раздался с конца стола жалобный голосок. Все разом содрогнулись. Нет, это немыслимо.

Первой пришла в себя миссис Бернсайд.

–Так, давайте-ка все за работу!– прикрикнула она.– Что будет дальше, нам неведомо, но, будьте уверены, ужин к вечеру должен быть готов.

–Думаете, они захотят сегодня ужинать?– спросила Мейзи, направляясь на кухню.

–Понятия не имею,– ответила миссис Бернсайд,– но, если захотят, у нас должно быть что им предложить. За дело!

Слуги разошлись. Остались только миссис Макбейн и Хадсон. В лицах обоих читалось беспокойство.

–Максвелл-то хоть знает?– приглушенным голосом спросила миссис Макбейн.

–Не могу сказать,– покачал головой Хадсон.– Вопрос в другом: останется ли она здесь, когда узнает?

–А вы бы остались?– поинтересовалась миссис Макбейн. Хадсон беспомощно пожал плечами.

Экономка пошла через кухню к черной лестнице. Миссис Бернсайд покрикивала на кухонных служанок. Те что-то взбалтывали, мешали, резали, готовя ужин, который, была уверена миссис Макбейн, останется нетронутым.

Как и ожидалось, к ужину в столовую никто не спустился. Ева потребовала, чтобы ей подали суп в малой столовой. Филипп и Огюст попросили принести им в бильярдную холодные закуски. Остальные заявили, что будут ужинать в своих комнатах.

Так было лучше всего. Из комнаты охотничьих трофеев пропали несколько чучел животных, в том числе голова канадского лося. Семеро слуг с трудом загнали детей в дом, а потом еще больше часа вешали на место голову лося. Пригладив растрепавшиеся волосы и расправив на себе юбку, миссис Макбейн недоумевала, как семидесятивосьмилетней няне удавалось справляться со всей этой оравой маленьких дьяволят.


На следующее утро мисс Максвелл вернулась на кухню с нетронутым завтраком ее светлости.

Миссис Макбейн, в это время находившаяся на кухне, удивленно посмотрела на поднос, а потом на камеристку:

–Максвелл, как это понимать?

Мисс Максвелл подняла на экономку ошеломленный взгляд покрасневших опухших глаз.

–Мне не дозволили войти.– Она развернулась и поплелась из кухни.

–Не дозволили войти?– ахнула миссис Бернсайд.– И что это значит?

Камеристка обернулась и посмотрела на женщин, затем медленно опустила глаза и пожала плечами, обмякнув всем телом.

Миссис Макбейн снова подумалось, что Максвелл спала прямо в платье. Ее волосы, обычно аккуратно зачесанные, теперь напоминали птичье гнездо.

–Мисс Максвелл, вам нездоровится? Врача вызвать?– внезапно переполошилась экономика.

Камеристка подняла глаза.

–Я здорова, миссис Макбейн. Просто немного устала.– Ее голос едва пробивался сквозь шум, стоявший на кухне. Не дожидаясь, когда ей что-нибудь скажут, она пошла к черной лестнице.

Экономка с кухаркой обменялись скептическими взглядами.

–И что это было?– поинтересовалась мисс Макбейн.

–Понятия не имею,– ответила миссис Бернсайд,– но сдается мне, что одевать вдову сегодня утром будете вы.


Сесил проснулся в своей комнате на гостевом этаже. Голова была ватная. Он плохо спал, всю ночь ворочался, думая, как найти правильный подход к Ангусу. Сесил знал, что племяннику не нравится жить в родовом поместье, и видел в этом свой шанс. Нужно было просто успеть им воспользоваться до того, как Ангус примет решение. Кого из членов семьи, если придется, необходимо склонить на свою сторону? Леди Джорджина, безусловно, поддержит его, но прислушается ли Ангус к мнению бабушки? И что делать с Викторией? Сесил был мастер плести интриги. В этом и заключался его настоящий талант. И, конечно, еще умение со вкусом одеваться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию