— Возможно, Сильвия, он возбудит дело о клевете. Несмотря на
ущерб, он все же должен защитить свою репутацию. Но я сомневаюсь, что он подаст
на вас в суд. Все, что он может сделать, — это показывать вам свои зубки.
— Читай пока свою почту, Дуг.
Селби начал просматривать почту.
— А что ты собираешься делать, Сильвия? — спросил он. — У
тебя есть что-нибудь на примете?
— Боже мой, нет! Я хотела бы получить, скажем, какие-нибудь
сведения о каком-нибудь громком процессе.
Селби взял в руки один из конвертов и увидел печать
окружного прокурора Лос-Анджелеса. Он вскрыл его, извлек послание, и в тот же
момент из него выпала фотография, прямо к ногам Сильвии Мартин. Она нагнулась,
подняла ее и протянула Селби.
— Спасибо, — механически сказал он, продолжая читать письмо
и не глядя на фотографию.
«Дорогой сэр!
Мы обращаемся к вам с просьбой о предоставлении информации о
местонахождении Питера Риббера, он же Питер Друмик, он же Элвин Кастой. Ему
тридцать три года, у него темные волосы (впереди залысины) и карие глаза, рост
его шесть футов и семь с половиной дюймов, вес сто пятьдесят пять фунтов. На
левой руке имеется татуировка в форме звезды. Фотография и отпечатки пальцев
прилагаются. Он был арестован двадцать четвертого февраля по обвинению в
воровстве. За него внесли залог в размере двух тысяч долларов, и он был отпущен
до суда на поруки. Седьмого марта, когда подзащитный должен был явиться в суд,
он исчез, и получатель был оштрафован.
При обычных обстоятельствах дело на этом было бы закончено,
но по некоторым причинам наша прокуратура заинтересована в его аресте. Мы
обратили внимание прессы на то, что А.Б. Карр, принимавший участие во многих
судебных заседаниях, выбрал для проживания ваш округ. У нас есть основания
полагать, что Питер Риббер поддерживал отношения с мистером А.Б. Карром и может
снова их возобновить. Городская контора Карра некоторое время находилась под
наблюдением, но безрезультатно. Мы не можем следить за его офисом в Мэдисоне и
надеемся, что в случае появления человека, похожего по описанию на Риббера, вы
сумеете предупредить шерифа и полицию.
Необходимо сказать, что мистер Карр не знает о нашем
интересе к его персоне. Желательно, чтобы и вы действовали аккуратно».
Селби отложил письмо и взял в руки фотографию. На ней в фас
и профиль был снят человек с вытянутой головой, длинным носом и тонкими
жесткими губами. Он убрал письмо и фотографию в конверт.
— Кто твой новый подследственный, Дуг? — осторожно спросила
Сильвия Мартин.
— Еще один плут.
— Что он сделал?
— Воровал, полагаю.
— Кому он понадобился?
Селби усмехнулся.
— Длинной руке закона.
— Зачем же так жестоко?
— Таков порядок.
— Возможно, что и для меня тут что-то подойдет?
— Нет, — отрезал прокурор.
— Дуг, — сказала она, — а может, я могу найти его для тебя.
— Ты? — Брови Селби поползли вверх.
— Ага.
— Где он? Ты что-то знаешь?
— Давай договоримся. Если я найду его для тебя, ты
расскажешь его историю? Идет?
— Не думаю, что вы сможете в связи с этим что-либо
опубликовать.
— Позволь мне заняться этим. Ты же знаешь, что мне можно
доверять.
Он покачал головой.
— Не хочешь? — расстроилась она.
— Дело в том, что в деле заинтересован другой округ и другие
лица, — ответил он.
— Теперь послушай меня, Селби, — начала Сильвия. — Газета
«Кларион» поддерживала тебя с самого начала твоего выдвижения.
— И что ты в связи с этим хочешь? — вопросительно посмотрел
на нее Селби.
— Помочь тебе. И думаю, что смогу это сделать.
— Человека обвиняют в воровстве, и он хочет защищаться.
— Если бы это было обычным делом, они не стали бы обращаться
к тебе, а написали бы шерифу или начальнику полиции. Послушай, Дуг, мы
предпочитаем тебя, а «Блейд» — Сэма Роупера. Дай мне взглянуть на дело, я не буду
ничего писать, пока его не найдут. Ты же знаешь, если полиция произведет арест,
«Блейд» напечатает все что угодно.
Селби на мгновение задумался, потом протянул ей письмо.
Сильвия прочла его и присвистнула.
— Ну? — спросил Селби.
Она засмеялась, но глаза оставались серьезными.
— А что кроется за всем этим, Дуг?
— Не знаю. Здесь только письмо и фотография. Я знаю столько
же, сколько и ты.
— Нет, — не согласилась она. — Знаю, что полиция вчера
арестовала его за бродяжничество.
— Ты уверена?
— Конечно, — ответила она. — Я видела его сегодня утром. До
прихода к тебе я уже побывала в тюрьме.
Селби снял трубку, обратившись к Аморетт Стэндиш:
— Соедините меня с начальником полиции. Я подожду у
телефона.
Через минуту в трубке послышался голос:
— Ларкин слушает.
— Это Дуг Селби, — произнес окружной прокурор. — Я знаю, что
у вас есть человек, который меня интересует. Питер Риббер, он же Питер Друмик,
он же Элвин Кастой.
Ларкин колебался.
— Зачем он вам, Селби?
— Воровство, — кратко, как диагноз, сообщил он. — Где?
— В Лос-Анджелесе.
— Мы взяли его вчера ночью, — сказал Ларкин. — Подождите у
телефона…
— Что он там делает, Дуг? — полюбопытствовала Сильвия.
Селби прикрыл микрофон рукой.
— Просматривает дело и обдумывает ответ, — тихо сказал Селби.
— Если там содержится какой-нибудь намек на крупное преступление, Ларкин хочет
посмотреть, не удастся ли его раскрытие поставить в заслугу полиции… — Он
опустил руку. — Да… Хэлло, Ларкин…
— Он выпущен, Селби. У нас ничего против него не оказалось.
Его взяли ребята вчера ночью на бульваре. Он сказал, что незнаком с нашим
городом, устал и собирается снять комнату в отеле. У него было пятьдесят тысяч.
Ребята заподозрили неладное и в течение ночи допрашивали. Поскольку они ничего
не узнали, его пришлось отпустить…
— Отпечатки взяли? — спросил Селби.
— Да. Когда его задержали, тут же сняли и отпечатки. Но в
чем дело?
— Кажется, он нужен в Лос-Анджелесе. Он был арестован за
воровство и бежал. Ларкин, свяжитесь-ка лучше с полицией Лос-Анджелеса.