Сигареты - читать онлайн книгу. Автор: Хэрри Мэтью cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сигареты | Автор книги - Хэрри Мэтью

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

–Но я гонялась за вами много дней!

Элизабет улыбнулась.

–Видите, почему вы меня так и не догнали?

–В смысле – вы намеренно убегали?

–Нет. Я встречалась с Алланом. Собиралась было пойти к Макколлумам с пяти до семи, но Аллан звонил и говорил, что может сбежать с пяти до семи…

–Поскольку, разумеется, я была у Макколлумов с пяти до семи, поскольку там должны были быть вы.

–И я звонила миссис Макколлум или не шла туда в любом случае.

–В первый раз это был обед у Баррингтона Прюэлла?

–Так это вы тот старый дорогой друг, которому так хотелось со мной встретиться? Ох, нет! Вы же понимаете, да?

–Понимаю.– Мод себя чувствовала преглупо. Элизабет ошеломляла ее.

Элизабет перегнулась через кофейный столик и взяла Мод за руки.

–Я не знала. Я узнала о том, что вы меня ищете, всего два дня назад.– Мод осторожно подняла взгляд.– Я никогда ничего не планирую. Вообще-то и сюда приехать придумала моя лошадь.

Мод вздохнула.

–Вижу, как это смешно – что я сделала это возможным…

–А гораздо смешнее – это мы с вами, прямо сейчас.– Элизабет примолкла.– Мне жаль, что вы потратили столько времени. Но и что с того? Сегодня новая игра.– Мод улыбнулась, словно бы говоря: вы очень добры.– Вы так на это посмотрите: благодаря Аллану мы теперь друзья.

Мод внимательно поглядела в глаза Элизабет, думая: что мне терять? Они слышали, как Аллан тихонько крадется по кухне. Знакомая со всеми домашними звуками, Мод сообщала о его перемещениях. Элизабет сказала, что ей нужно позвонить в конюшню – кобылу давно уже пора возвращать. Сняв трубку, она накрыла микрофон рукой и несколько минут держала трубку возле уха. Повесив трубку, сказала Мод:

–Давайте взорвем ему мозги.

–В смысле – пристрелим его?

–Нет, миленькая. Просто поразим его.– Элизабет предложила исполнить высокопарный диалог, чтобы Аллан его подслушал; его они и разыграли с оперной серьезностью и смаком.

Мод позволила Элизабет остаться в доме. Элизабет отблагодарила, обняв ее. Теперь ей нужно отогнать кобылу на место.

–Вероятно, она уже окольцевала березу.

–«Лесные дамы» растут здесь как сорняки. Не стоит их жалеть.

–Надеюсь, вам нравится ездить верхом.

Поднявши взгляд в горестном восторге, Мод ответила:

–Ох, Элизабет, об этом не может быть и речи. Лошади меня не любят. Или я их не понимаю.

–Вы просто не встречали правильных лошадей. Пойдемте со мной. Это не лошадь, а мечта.

Мод застонала и подчинилась. На лужайке Элизабет познакомила ее с кобылой – Фатимой. Приветствовали они друг дружку воспитанно, хоть и уклончиво. Элизабет легким шагом скрылась в летнем мареве.

Переехала она на следующий день. Сообщила Мод, что все нужное у нее есть.

–Хватит на неделю – хватит и на все лето. Не то чтоб я задержалась тут так надолго.

Мод и не думала, что будет против. Она по ней уже скучала.

Тем утром Аллан позвонил Мод спросить, не говорила ли Элизабет что-нибудь «о лошади». Мод резко оборвала разговор. Аллан сбежал; вот пускай и не возвращается.

Вечером Элизабет предложила отправиться в городок выпить коктейлей. Мод усомнилась:

–Может, лучше выпить на веранде? Я настоятельно это рекомендую. Сама так все время и делаю.

–Вы не выходили уже два дня.

–Но мне здесь очень нравится.– Мод очень не хотелось, чтобы ее видели с любовницей ее мужа.

–Мне тоже. Но давайте скоро? Я скучаю по нескольким многообещающим барам.

Оставшись на этот вечер в безопасности, Мод покорилась.

Накануне утром, с того мгновения, как она принялась подслушивать по телефону, Элизабет была уверена, что Аллан знает о том, что она его слышит. Крутого парня он разыгрывал ради нее, подводя их краткую историю к жалкому концу. Мод она сказала:

–Я не вполне разобралась. В нем есть какая-то коварная сторона, между прочим.

–Имеете в виду,– с негодованием произнесла Мод,– что прошлая неделя была лишь вершиной Венусберга? [130]

–Мне так не кажется. Бабников я навидалась (и в них есть свои привлекательные стороны), но Аллан не из них. У него пока успешная карьера, не правда ли?

–Очень.– Озадаченная Мод оставила эту тему.

Элизабет спросила:

–Чья спальня та, что рядом с моей?

–Моей дочери Присциллы. Ну или раньше была.

–Я вам говорила, что встречалась с ней у Уолтера Трейла? Она смышленая. Столько про меня всего выяснила, что я чуть ли не почувствовала свой возраст. Каким бы тот ни был.

Мод сообщила Элизабет о своей недавней щедрости к Присцилле, пояснив:

–Чтобы она хоть что-то знала про деньги.– И покраснела, вспомнив о «нищете» своей подруги.

–Уверена, она сделает на них себе состояние.

Мод отвезла Элизабет в конюшни на следующее утро. Согласилась ее сопровождать при условии, что будет лишь сидеть и наблюдать. Ей понравилось смотреть, как Элизабет испытывает своего скакуна: иживотное, и всадница выглядели равно довольными. Спешившись, Элизабет познакомила Мод еще с несколькими лошадьми. Мод признала, что, если Элизабет будет рядом, она, возможно, когда-нибудь и попробует с кем-нибудь из них сама. Когда они уходили, с ипподрома приехал человек с гнетущей историей об уничтоженном мерине.

В тот вечер после ужина они предпочли читать. Хоть свет и слабел, они сидели на западной пьяцце, с очками для чтения на кончиках носов, не желая отставлять вечернее небо за грудами черневших холмов. Через десять минут Мод вздохнула от восторга. Элизабет в ожидании закрыла свою книгу.

–Ну…– произнесла Мод и прочла вслух:

И тут его вдруг охватила сильнейшая тоска; слегкой грустью, но не без торжества он ощутил, что миссис Дюшемен больше его не обнимает… Он услышал, как его собственный дрожащий голос цитирует поэта:

–«И вот со мною рядом ты, коснуться бы руки»… [131]

–Ах да!– отозвалась она грудным голосом.– Очень красивое стихотворение… И правдивое. Оно ведь о расставании… А мы ведь непременно расстанемся. В этом мире…– Говорить эти слова ей было и радостно, и горько; необходимость их говорить пробуждала в сознании самые разные образы. Макмастер печально добавил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию