Великий маг Каладиус. Хроники Паэтты. Книга IV - читать онлайн книгу. Автор: Александр Федоров cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Великий маг Каладиус. Хроники Паэтты. Книга IV | Автор книги - Александр Федоров

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Каладиус приблизился к престолу без какого-либо подобострастия. Он подошёл спокойно – так, словно делал это ежедневно. Поклонился королю – опять же, не выказывая излишнего раболепия, со сдержанным достоинством. После этого он дружески улыбнулся принцу Келдону. Что же касается прочих – они удостоились лишь небольшого поклона, глубокого ровно настолько, чтобы не казаться простым кивком и не выглядеть пренебрежительно. Маг заметил, как при этом нервно дёрнулась щека мессира Анцидиуса.

– Я счастлив наконец видеть вас, мессир Каладиус! – провозгласил король, благодушным кивком отвечая на поклон. – Клянусь, мой сын уже прожужжал мне вами все уши!

– Его высочество был бесконечно добр ко мне, ваше величество, – в голосе Каладиуса едва слышалась лёгкая усмешка, так что никто из присутствующих не счёл эти слова самоуничижительными. – Я тоже, в свою очередь, счастлив предстать перед вами.

– Отдельно хочу поблагодарить за то, что спасли моего сына, мессир. Тем самым вы избавили королевство от множества ненужных хлопот и проблем.

Келдон усмехнулся, услышав подобную реплику, но, похоже, совершенно не обиделся. Видимо, подобные высказывания были вполне в характере короля.

– Я счастлив, что оказал вашему величеству эту услугу! – вновь поклонился Каладиус. – И счастлив, что сохранил жизнь наследника трона.

– Однако же мессир Анцидиус утверждает, что подобное невозможно, – с какой-то змеиной улыбкой вдруг произнёс Тренгон.

Каладиус понятия не имел, что тут творилось до его появления, но вполне предполагал, что давно уже превратился в больную мозоль придворного мага, и что король, не обладавший особенным великодушием, похоже, не упускал случая лишний раз задеть старика. Вот и сейчас эта фраза была сказана не от наивности – кажется, Тренгон собирался стравить двух великих магов. Он заметил, как блеснули от гнева глаза Анцидиуса, и как он побледнел от досады.

Каладиус воспринял это как своеобразную проверку. Он мечтал о главных ролях при дворе. Он мечтал быть верховным магом. И он понимал, что одного желания здесь мало. Подобно матёрому одинокому волку, забравшемуся на территорию другой стаи, ему нужно было показать свои клыки и доказать, что он способен стать вожаком.

– Полагаю, ваше величество, что многие могут сказать, что управлять в одиночку таким великим королевством как Латион тоже невозможно, однако же вот вы тут, и вполне успешно с этим справляетесь, – Каладиусу произнёс эти слова, граничащие с дерзостью, совершенно спокойно и доброжелательно, глядя прямо в лицо короля.

Придворный маг дёрнулся, словно от пощёчины. Он не вспыхнул от гнева, как это сделало бы большинство людей. Вместо этого он смертельно побледнел и что-то тихо прошипел, оскалив довольно неплохие для его возраста зубы. Король же, взглянув на Анцидиуса и оценив его реакцию, добродушно захохотал.

– Клянусь честью, отлично сказано, мессир! Вижу, вы за словом в карман не лезете! Не каждый в подобной ситуации поведёт себя столь самоуверенно. Поверьте, мессир Анцидиус – страшный враг! Иногда он даже меня так буравит своими чёрными глазищами, что я потом велю слугам внимательно оглядеть кафтан – не появилась ли на нём пара новых дыр!

– Ваше величество, я прожил на свете достаточно долго, чтобы перестать бояться сильных мира сего, – спокойно проговорил Каладиус, понимая, что сейчас он ступает по лезвию ножа. – Однажды, когда я был в Саррассе, я наблюдал торжественный выезд императора. Собралось множество людей, улицы были заполнены так, что солдатам приходилось отталкивать людей щитами и древками копий. Император ехал верхом на великолепнейшем саррассанском скакуне, который один стоил как целый корабль. Богатейшая сбруя, великолепный наряд самого монарха… И рядом шёл человек, который осторожно придерживал императора, чтобы тот не свалился с седла. Потому что правителю Саррассы едва исполнилось два года, и хотя стремена укоротили под его ножки, он всё равно держался неуверенно на крупе рослого скакуна. Знаете, ваше величество, как звали этого юного монарха? Синтилла, отец прадеда нынешнего императора Саррассы.

Это был очень сильный ход, и Каладиус давно к нему готовился. И сейчас он радовался, что ему так быстро представилась возможность ввернуть эту историю. Он прочитал когда-то давно о мальчике-принце, которому пришлось стать императором после того, как оба его родителя внезапно умерли, и вот теперь эта история пригодилась. Каладиус уже не боялся, что его поймают на лжи. Он понял, что если врать вдохновенно и не скупиться на мелкие детали – люди будут верить в это безоговорочно.

Этот рассказ произвёл впечатление. Большинство из тех, кто находился в тронной зале, похоже, только сейчас осознали, насколько древним был этот человек. В этом была проблема больших чисел – их трудно понять. Скажите небогатому человеку, что кто-то владеет тысячами латоров 40 – и они удивятся этому, но совершенно абстрактно. Но скажите, что у него столько денег, что он может в течение месяца скупать за раз все товары на городском рынке – и вы увидите благоговение в его взоре.

То же самое и здесь. Все присутствующие знали, что Каладиусу около трёхсот лет, однако лишь теперь, осознав, что он видел своими глазами прапрадеда саррассанского императора, который был почти ровесником короля Тренгона, ощутили глубочайшее почтение, хотя здесь речь шла о промежутке лет едва ли в столетие.

– Мессир Каладиус участвовал в Войне трёх королей, – в наступившей тишине проговорил Келдон, наслаждаясь эффектом не меньше самого великого мага. – Я рассказывал вам об этом, ваше величество.

– Да уж, думаю, вы повидали на своём веку грозных правителей, мессир, – с явным уважением в голосе проговорил король. – В былые времена короли были куда величественнее нынешних! Я помню своего отца – я лишь бледная тень его, так же, как этот малый – лишь бледная тень меня.

Келдон, на которого при этих словах кивнул Тренгон, лишь блеснул зубами в ухмылке. Судя по всему, подобные выпады отца его нисколько не задевали, либо же он тщательно это скрывал.

– Правители примерно одинаковы во все времена, ваше величество, – возразил Каладиус. – И именно поэтому они более не вызывают у меня страха.

Тренгон обладал непредсказуемым характером, поэтому столь дерзко и вызывающе с ним не говорил никто и никогда. Сложно было предсказать, что последует за столь неосторожными словами, и вполне вероятно это могла быть тюрьма. В казематах была даже специально оборудованная камера для таких вот придворных, случайно попавших под горячую руку. Там было сухо, стояла вполне удобная кровать, и даже был сложен небольшой очаг, чтобы в зимнее время было не слишком холодно.

Именно в эту камеру отправляли тех, кто неудачно пошутил, или недостаточно расторопно встал, или даже слишком глупо (или того хуже – подозрительно) стоял в оконном проёме. Все знали, что через день или два король отойдёт, и тогда, если ему осторожно напомнить о бедолаге, то тот будет немедленно освобождён.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию