Карта Пири Рейса - читать онлайн книгу. Автор: Абу Адам Аль Алмани cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карта Пири Рейса | Автор книги - Абу Адам Аль Алмани

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Расскажите о цели вашего визита в мою империю? – спросил парень строгим голосом.

Юнус посмотрел на дядю Али, и тот ответил:

– Мы проделали долгий и тяжёлый путь до этогосударства по очень важной причине, о которой я могу поведать лишь правителю Абу Бакру.

Парень улыбнулся и сказал:

– Ваше дело настолько важное, что ты не хочешь поведать о нём даже его сыну?

Али тут же ответил:

– Извините меня за то, что я не знал, кто Вы, однако наше дело действительно представляет огромную важность, и, если это возможно, мы бы хотели поговорить лично с правителем.

Парень вновь улыбнулся и повернулся к занавесу, за которым отчётливо виднелся силуэт человека.

– Отец! – крикнул он звонким голосом. – Видимо, тебе придётся выйти.


Юнус был очень рад тому, что их не обвинили в каком-то преступлении, и по-настоящему счастлив тому, что сейчас наконец реализуется их трудная задача, поскольку сам правитель богатой империи Мали предстанет перед ними. Из-за занавеса прозвучал знакомый им голос:

– Ас-саламу алейкум, путники!

Юнус сначала решил, что ослышался, а когда нищий вышел из-за занавеса, он не верил своим глазам. Человек, который ещё вчера принимал из их рук милостыню, на самом деле являлся правителем огромной империи и, скорее всего, самым богатым человеком в мире.

– Я всегда стараюсь держать данное слово, поэтому ответил на вашу вчерашнюю просьбу, – сказал Абу Бакр, посмотрев на Али.

Али, опустив взгляд, сказал:

– Простите меня, повелитель правоверных, однако подобного поступка я не встречал ни у кого из правителей. Мне и в голову не могло прийти, что правитель империи может переодеться в нищего и без охраны, да к тому же босиком бродить по ночным городским улицам.

Абу Бакр ответил:

– Мне очень приятно, что ты назвал меня повелителем правоверных. Впервые этим почётным титулом назвали второго праведного халифа Умара ибн аль-Хаттаба, которому я стараюсь во многом подражать.

Абу Бакр бросил взгляд на своего сына и продолжил:

– Мой первенец был назван в его честь, а традиция выходить в обличье нищего и следить за порядком своего государства была также заимствована из его жизнеописания.

Затем он присел на маленький столик и сказал:

– Три ночи подряд вы меня гостеприимно угощали. Теперь разрешите ответить добром на добро, как предписывает нам наша религия.

Абу Бакр посмотрел на сына, а тот сразу же позвал слуг, которые накрыли стол всевозможными лакомствами. Он протянул обе ладони, показывая Али и Юнусу присесть за стол, а затем сказал:

– Разделите со мной обеденную трапезу и поведайте о своём важном деле, ради которого приехали из Гранады!

* * *

Сквозь голоса рабочих и стук деревянных молотков доносился приглушённый шум океанских волн. Огромные натянутые навесы укрывали рабочих от палящего солнца, а деревенские мальчишки раздавали уставшим работникам прохладную воду. Всё вокруг двигалось как отлаженный механизм умелого изобретателя. Делая обход вокруг рабочих и контролируя процесс строительства кораблей, Али и Юнус не верили своему счастью. После успешного разговора правитель Абу Бакр отдал приказ о переезде трёх тысяч рабочих на запад страны в небольшую прибрежную деревню, напоминающую теперь промышленный город. Благодаря хорошей заработной плате, которую назначил правитель Абу Бакр, к строительству флота подключилось гораздо больше людей, чем предполагалось. Запланированное завершение работ намечалось уже через три месяца, а после окончательного отбора команды экспедиция могла смело стартовать. Вместе с Юнусом и Али в прибрежную деревню отправился младший брат правителя Муса, а также сын Умар. Они совместно делали обход и, как Али с Юнусом, следили за процессом строительства, вникая во все его детали. Иногда Умар помогал работникам тащить брёвна или скреплять доски между собой. Он усердно изучал чертежи инженеров-кораблестроителей, которые Али привёз из Гранады и Рабата. Несмотря на то, что Юнус разбирался в инженерном деле гораздо лучше своего дяди, Умар не хотел слушать от него разъяснения этих чертежей, предпочитая всё время обращаться к Али. Видимо, из-за своих амбиций сыну правителя и наследнику престола было неприятно признавать превосходство одногодки в чём бы то ни было. По рассказам придворных служащих, которых приехало для строительства флота большое количество, Умар был очень образованным, сильным и храбрым принцем. Он получал знания у знаменитых исламских учёных, а также тренировался под руководством военных командиров. Его дядя Муса был гораздо старше Умара и занимался подсчётом материала и рабочей силы для строительства флота. Поскольку Муса был визирем, в финансовых делах он разбирался лучше всех остальных. Муса и Умар были сильно похожи как друг на друга, так и на правителя Абу Бакра. Все трое выделялись среди остальных жителей Мали высоким ростом, крепким телосложением и вьющимися кучерявыми волосами.

* * *

Четыре месяца неимоверных усилий по строительству, в котором участвовало более двадцати тысяч рабочих, принесли свои плоды. По специальным конструкциям, сделанным из привезённых брёвен, построенные корабли спустили на воду. Небольшая прибрежная деревня теперь напоминала огромный портовый город. Рядом с глиняными домами местных рыбаков располагался бескрайний палаточный лагерь, в котором жили строители и желающие отправиться в предстоящую экспедицию. Брат правителя Абу Бакра вновь приехал из Ниани, чтобы отдать работникам их заработную плату и помочь Юнусу, Али и придворным служащим отобрать команды для двухсот кораблей. На борт каждого судна предполагалось отобрать по сто человек, десять из которых обязательно должны быть опытными моряками. По приказу правителя весть об отправлении экспедиции за океан и государственном жаловании для семей её участников дошла во все уголки огромной империи. Десятки тысяч молодых ребят прибыли в прибрежную деревню, решив отправиться в опасное для жизни плавание. Юнус, Али, Муса, а также десятки государственных чиновников сидели за столами, перед которыми выстроились ряды молодых мужчин, желающих записаться в участники экспедиции. По критериям отбора было необходимо распределить команду каждого судна на несколько групп. Тысяча солдат государственной армии была записана в участники экспедиции без отбора. Рыбакам и морякам торговых судов отдавалось предпочтение. Прибывших богословов, учёных, ремесленников, работников, участвовавших в строительстве флота, а также имеющих опыт военных сражений, без отбора записали в участники. Необходимо было отобрать около восьми тысяч человек, однако желающих было минимум в четыре раза больше. Все оставшиеся были жителями провинциальных городов или деревень, которые хотели изменить свою однообразную жизнь, а также помочь родным за счёт ежемесячного государственного жалования. Юнус обращал внимание на телосложение и визуально отбирал самых здоровых парней. Когда физические параметры были примерно одинаковыми, он обращался к кандидатам на арабском и тех, кто его понимал, тут же записывал в участники. Однако основным критерием отбора как для Юнуса, так и для всех остальных членов комиссии было знание священного Корана. У кого было лучшее произношение, а также лучшее знание священного текста наизусть, те проходили отбор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению