Путь Кочегара VI - читать онлайн книгу. Автор: Павел Матисов cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь Кочегара VI | Автор книги - Павел Матисов

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

У меня появилась одна идея насчет поимки Грязеспрута, однако она была несколько сумасбродной. Я решил оставить сбор чернил напоследок, поэтому мы с Сун Вэй переключились на поиски Ледовитой акулы. Обитала она, как можно догадаться, во льдах, что начинались к северу от Граничного острова.

Дул холодный завывающий ветер, в то время как наше судно преодолевало километры водной глади. Сначала на море появились редкие льдины, затем айсберги покрупнее. После пришлось сбросить скорость и внимательно всматриваться в воду, чтобы не напороться на какой-нибудь каверзный кусок льда. Мы прошли еще какое-то время, лавируя меж льдин, и достигли участка, в котором куски уже образовывали почти сплошную поверхность. Кое-где виднелись участки, по которым можно было проплыть на судне, но затея эта была довольно рисковой. На горизонте, сквозь снежную взвесь, можно было увидеть вздымающиеся белые холмы — целые ледяные острова.

Мы остались в судоходной зоне и принялись курсировать вдоль льдов. Периодически Сун Вэй разбрасывала приманку в виде окровавленной рыбьей требухи. На кровь слетались самые разные морские жители. Целые стаи небольших хищников кружили вокруг. Порой их самих настигала рыба покрупнее.

Нам повезло: уже в первый день охоты показался ярко-белый плавник Ледовитой акулы с заметным шрамом в средней части. Шкура хищника имела светлый оттенок. Возможно, таким образом он маскировался на фоне льда, либо нам просто альбинос попался.

— Крупная! — цыкнула Сун Вэй. — Готов рискнуть, юнга?

— Всегда готов!

— Кипяти метатель! Живее!

Мы быстро заняли свои места на судне. Сун Вэй направила корабль в сторону акулы, я же подготовил гарпуномет к стрельбе. После чего мы поменялись местами. У капитана все же было много больше опыта обращения с паровым метателем, так что я лезть не стал.

— Левее! Еще левее! — командовала она негромко. — Идем наперерез… И… Огонь!

С громким шипением клубы перегретого пара вырвались из сопел метателя. Окутанный багровым духовным пламенем гарпун вылетел из ствола, прошил водную толщу и пробил бок цели. Я результат выстрела не увидел сразу, но вскоре почувствовал. Наше судно дернулось, доски затрещали. Веревка и крепление троса были мощными, но и нам противостояла не совсем обычная добыча. Ледовитая акула достигала в длину вместе с хвостом более восьми метров, а весила, наверное, несколько тонн. Крупный морской монстр принялся вырываться из хватки, пытаясь отбиться от цепей. Кораблик потащило за акулой. Нас мотало из стороны в сторону, иногда утапливая в водную толщу. Вода переливалась через борта.

— Теперь твой черед, Сумасшедший Ло! — оскалилась глава. — Я к этой дуре не полезу. И если моему судну будет грозить опасность, веревку придется перерезать.

Сун Вэй вооружилась длиннющим копьем, которым добивала трепыхающуюся добычу. Достать акулу было непросто, поскольку она ушла на некоторую глубину.

Я же обнажил кочеранг и двинулся к носу. Примерившись и набрав в грудь побольше воздуха, прыгнул в море и быстро сблизился с монстром. Вокруг акулы вскипала вода из-за ее собственного защитного Барьера и выбрасываемых реактивных струй. Рыбина имела алую ступень развития, что не так уж и плохо. В здешних местах и белая каста встречалась.

Резкий рывок, и моя Клешня уверенно цепляется за спинной плавник монстра. Ледовитая акула не обратила на меня особого внимания поначалу. Добавилось несколько десятков кило нового груза, что для многотонной махины было сродни перышку. Но, когда мой кочеранг начал прорубаться через ее Барьер и терзать плоть, морская гадина задергалась. Благодаря скорости оружия удавалось наносить массу ударов в короткий срок, а огненный Разрез вырывал целые куски плоти.

Акула отчаянно вертелась из стороны в сторону, пытаясь вырваться и цапнуть наглого ездока. И несколько раз ее огромные зубы клацнули в опасной близости от моих ног. Тварь оказалась довольно гибкой, а меня болтало так, что ступни порой дергались почти у самой пасти. К счастью, мне удалось не повторить судьбу Джи и сгруппироваться.

Затем раздался резкий звук, будто что-то лопнуло. И акула резво понеслась на глубину, прочь от лодки. То ли крепление с веревкой не выдержало, то ли Сун Вэй решила отцепляться. Воздух бесконечным не был, да и давление воды начинало ощущаться.

Я заметил, что акула реагирует на мои атаки, инстинктивно поворачиваясь в противоположную сторону. Какой-то боевой рефлекс, по-видимому. Извернувшись, я сумел достать тварь в живот. Акула дернулась и взяла курс выше. Приходилось обновлять атаки, поскольку монстр старался снова уйти на глубину. Еще несколько ударов, и цель понеслась по направлению к поверхности.

Я рассчитывал хотя бы глотнуть воздуха, после чего продолжить бой, но произошло непредвиденное: на пути обезумевшей акулы встретился айсберг. Столкновение получилось намного более жестким, чем у знаменитого Титаника. Голову акулы расплющило, и она частично вошла внутрь, разбив толщу льда. Клешня сорвалась с плавника, прочертив две глубокие борозды. После чего и меня неслабо приложило о льдину всем телом. Благо, хоть Барьер я успел насытить и немного сгруппировался.

К счастью, неподалеку находилась открытая полынья, куда я спешно выплыл, чтобы снова набрать в грудь воздуха. Хорошо, что практики высоких ступеней могли задерживать дыхание на более долгий срок. Затем, не мешкая, я добрался до то ли отключившейся, то ли окочурившейся акулы и на всякий случай произвел несколько контрольных ударов в голову. Свет почти не проникал под толщу льда, так что мне пришлось полагаться скорее на осязание и свое духовное чутье.

Затем настал черед утомительной и местами опасной разделки туши. Даже при всех наших тренировках Цунь поднять многотонного монстра и затащить на судно мы не могли. Сун Вэй вскоре разыскала меня, причалив к ближайшей льдине. Мы вдвоем взялись за разделку акулы на крупные куски, которые уже могли затащить на корабль. Без Барьера и прочих духовных хитростей Ледовитая акула превратилась просто в большой кусок мяса и костей, прочная шкура которого не могла сопротивляться Разрезам.

Процесс шел быстро, но мы все равно привлекли внимание случайных хищников. Приплывали и довольно крупные твари, от которых мы откупались кусками мяса. Еще несколько частей потеряли из виду под водой. Главное, что голову удалось поднять на льдину, а затем перетащить на корабль. Зубов, а их у Ледовитой акулы имелось несколько рядов, точно хватит на Пилюли Железных Костей не только нам, но и нашим внукам.

Набегались мы изрядно. Чуть ли не все ци истратили. Наш баркас значительно просел, когда мы загрузили весь добытый улов. Ничего лишнего оставлять не стали, и, к счастью, жадность нас не сгубила. Ветер дул стабильно, так что Сун Вэй подняла парус, дабы сэкономить духовную энергию. Тут же и сварили себе акулятины. Мясо оказалось довольно вкусным, хорошо восстанавливающим ци. Разве что немного вонючим. Обычно его предварительно в особом растворе маринуют. Так что уже спустя несколько часов мы запустили движитель, и к вечеру добрались до Граничного острова.

Пришлось повозиться, но с помощью кочеранга, Разреза и брани мне удалось извлечь зубы твари. Часть их можно будет продать на большой земле и пополнить наши оскудевшие финансы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению