— И если Мэрилин увидела этот снимок и текст, то что тогда?
— Тогда Мэрилин опознала бы в нем мужчину, с которым она
ходила на свидание, устроенное ей Жанеттой Лэтти.
— Прекрасно, — сказала Элси.
— Давайте достанем газету и посмотрим. Если вы, Дональд,
говорите, что там будет портрет Дикса, значит, так оно и окажется.
Она достала газету. О Диксе там не было ни слова.
Кроссворд был на той же странице, где и спортивные новости,
биржевая информация, финансовые сообщения, погода и некрологи.
По словам Мэрилин, из ее газетного экземпляра пропала только
эта страница.
Я разложил страницу на столе и принялся ее усердно изучать.
Особенно пристально разглядывал снимки.
Портретик спортивного комментатора, как всегда, был
напечатан рядом с заголовком его колонки. Аналогично — фото финансового
обозревателя. Моменты игры в бейсбол — один игрок ловит мяч, другой стремглав
несется по площадке. Но лица не настолько отчетливо видны, чтобы Мэрилин по
какой-то причине могла взволнованно на них отреагировать.
Несколько мелких портретиков в колонке некрологов и лишь
один крупный — Бакстер С. Джиллет, известный финансист. Отправился с женой в
отпуск и по дороге, в мотеле Санта-Моники, скончался от инфаркта.
В момент смерти жена была с ним рядом.
Чуть ли не полстраницы было отведено описанию деятельности и
имущества покойного Бакстера Джиллета, который был президентом банка в,
Санта-Ане и главой многочисленных объединенных предприятий.
Я уже сложил было газету, но призадумался и снова вернулся к
портрету Джиллета.
— Что-то нащупали? — спросила Элси.
— Будь я проклят, но тут что-то может быть. Самый крупный
материал на полосе, для кого-то это что-то значило.
— Но, Дональд, какая может быть связь у Мэрилин Чилан с этим
финансистом из Санта-Аны?
— Возможно, и никакой. Но все зависит от того, под каким
углом взглянуть на дело. Под определенным углом зрения можно обнаружить здесь
нечто странное.
Человек отправился в отпуск. Они с женой собирались
совершить путешествие по северо-западу Тихоокеанского побережья.
— Что же в этом странного или подозрительного?
— Когда вы отправляетесь в поездку на машине по
северо-западу Тихоокеанского побережья, а сами живете в Санта-Ане, вы выезжаете
рано утром. Доезжаете до Сан-Франциско или Сакраменто, и там у вас первый
ночлег. Вам не нужен мотель в Санта-Монике для первой остановки.
— Но все-таки, что могло связывать этого Бакстера с Мэрилин
Чилан? — настаивала Элси. — Бог ты мой, такой туз! Финансист высокого полета,
как явствует из газеты, двое детей — девятнадцатилетний сын и семнадцатилетняя
дочь, активно помогал церкви, президент Торговой палаты, жена — президент
местного женского клуба.
— Знаю, — сказал я. — Искать связь между Мэрилин и этим
Закстером как будто бессмысленно. И все же, Элси, дайте-ка мне ножницы, я
вырежу этот некролог.
Я выреза! из газеты статью о безвременной кончине Джиллета.
сложил ее, спрятал в бумажник, после чего позвонил в «Желтую таксомоторную
компанию».
Говорит Хамперхилл из газеты «Вентура кроникл», — сказал я.
— Мы готовим репортаж об убийстве Жанетты Лэтти. Нам стало известно, что один
из ваших водителей подвез подозреваемую в убийстве к месту жительства Лэтти
примерно в то время, когда было совершено убийство. Мы хотели бы узнать фамилию
таксиста, номер его машины и, если можно, получить фотографию.
Диспетчерша, принявшая вызов по телефону, была и без меня в
полном «замоте».
— Когда вы, газетчики, наконец поймете, что здесь у нас не
справочное бю… — начала было она.
— Тихо, тихо, тихо, сестричка, — сказал я. — Вы ведь не хотите
портить отношения с прессой, чтобы мы вас обругали. В конце концов, ваш бизнес
заинтересован в добрых отношениях с общественностью. Так как же все-таки зовут
этого парня и какой номер его машины?
— Герман Окли, — сдалась она. — Номер машины — 687-Дж.
Стоянка у многоквартирного дома на Пикерелл.
Несколько минут назад полиция забрала его в управление на
допрос. Машину он оставил на стоянке на Пикерелл и. когда вернется, сообщит нам
по телефону, что готов приступить к своим обязанностям. Пока еще не звонил.
Этого вам достаточно, ребята, чтобы замолвить о нас в газете доброе словечко?
— Обещаем расхвалить до небес, — посулил я. — Отметим
эффективность работы таксомоторного хозяйства, особо подчеркнем, что под вашим
неустанным наблюдением таксисты в любое время суток и в любой точке города
первоклассно обслуживают пассажиров, торопящихся по своим делам.
— Поверю, только когда увижу в газете, — сказала
диспетчерша. — В какой газете-то это будет напечатано?
— Видите ли, — сказал я, — вообще-то я сейчас не в Вентуре
работаю, но я пошлю туда материал телетайпом, и они… О, Билл, садись, дружище,
и обожди минутку. Я сейчас закончу разговор… Алло, девушка, тут ко мне пришли,
извините, премного вам благодарен, до свидания!
Я положил трубку.
Глава 12
Я ждал почти час на стоянке такси у жилого дома гостиничного
типа на Пикерелл, пока наконец не подъехала полицейская машина.
Сержант Селлерс и таксист сидели сзади, за спиной водителя.
Селлерс открыл дверцу, давая выйти таксисту. Я услышал, как
сержант сказал:
— Все в порядке, парень. Мы постараемся, чтобы эта история
для тебя окончилась, по возможности, безболезненно. Придется еще разок
побеседовать с окружным прокурором, но это много времени не займет.
Таксист что-то ответил, но я не расслышал, что именно.
Селлерс уехал, а таксист подошел к своей машине, сел за руль, взял микрофон и
доложил диспетчеру, что он вернулся и снова на линии.
Я выждал две минуты, после чего неторопливо подошел и сел к
нему в такси. До места, которое я назвал, езды было минут пятнадцать.
— Ну и ну! Любите же вы, однако, ребята, распивать кофе. Я
еще раньше подходил к вашему такси — гляжу, пусто, свет погашен. Я даже сам
сходил, выпил чашечку кофе, а вы…
— А вы знаете, где я был?
— Конечно, — сказал я. — В кафе съели яичницу с ветчиной,
выпили кофе, вздремнули малость.
— Там вздремнешь! — усмехнулся таксист. — В полицию меня
забрали.
— Ну да?!
— Правду говорю.
— Уж вы-то что могли такого сотворить?
— Ничегошеньки такого я не сделал, просто возил пассажиров,
и все. Молодая бабенка попросила доставить ее к одному дому, где, оказывается,
какую-то тетку пришили, а полиции потребовалось, чтобы я опознал свою
пассажирку.