Вдоль границы тумана - читать онлайн книгу. Автор: Анна Дорина cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вдоль границы тумана | Автор книги - Анна Дорина

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Кеврий образовал водопад телепортации на магическое поле. Изучая заклинание корвенского портала, Малия узнала, что любой маг средней силы мог его создать, но только в то место своего королевства, где бывал раньше. В чужие королевства делать средства перемещения можно было лишь с помощью жителя того королевства, куда нужно делать переход. И этот представитель тоже должен знать место, куда проводится телепорт. Подобные заклинания были под силу только самым сильным магам королевской крови. Вернуться в своё королевство из чужих стран они могли лишь с помощью правителя своего государства, позволяющего выстроить маршрут портала перемещения. Девушка постаралась запомнить все эти моменты.

А вот с зеркалами связи дело было проще. Надо было представить человека, с которым налаживаешь соединение для разговора, и знать примерное место, где он может находиться в радиусе от пятисот метров до километра. И в том месте совсем необязательно бывать ранее. Хоть точку на карте мысленно представь, и всё получится. Главное, стоять на месте самому, потому что в движении связь очень быстро пропадала.

Обладать магией оказалось очень увлекательно. Малия наслаждалась процессом и быстро делала успехи. Потеряв возможность общения с мамой, она часто о ней вспоминала и скучала. Если бы мама видела её сейчас, то точно гордилась бы! Но ничего, принцесса собиралась уничтожить далькоров, вытащить родное королевство из магии тумана и вернуть маму на родину. И Малии казалось, что она обязательно со всем этим справится! «Я обязательно скоро тебя увижу, мамочка! – думала она, выплывая на магическое поле уже с помощью рыбьего хвоста, в который мгновенно превратились ноги. – Заберу тебя сюда, и вы с братиком встретитесь, а ещё и тётя Плея, Кеврий и близняшки! Мы все очень тебя ждём!»

Подводное поле оказалось похожим на поле, находившееся на суше, только травы на нём не было – на песке лежало множество разноцветных небольших камней и ракушек. Вдалеке виднелась столица королевства Фалепп, Саверинсея. Город своими очертаниями напомнил Малии современный мегаполис. Иногда проплывали мимо мелкие рыбки и другие, неизвестные девушке, подводные жители странных форм и окрасок.

Рыбы оказались первыми животными, отлично знакомыми принцессе ещё на Земле. Их и здесь называли рыбами. Они также имели чешую, плавники и хвост. Единственным отличием было наличие в них фалеппийской магии воды, определяющей для каждого семейства рыб свои особенности в использовании.

– Какую прекрасную фалеппийку я вижу! – отвлёк её от мыслей и созерцания красот подводного мира звонкий голос принца Кеврия, раздавшийся почти у самого уха. Она обернулась и чуть не столкнулась с улыбающимся наследником трона Фалеппа, который смотрел на неё с откровенным восхищением. Он последовал сразу же за принцессой через телепорт. С запозданием девушка подумала, что она может слышать его под водой так же, как если бы они были на суше. Сработала фалеппийская магия. И хотя на магических уроках Малии это сказали, всё равно слышимость в воде оказалась неожиданным и удивительным событием.

– Тебе очень идёт быть фалеппийкой! – озорно подмигнул он. – А давай наперегонки во-о-он до того манекена? – принц показал рукой на фигурки вдали.

– Я ещё плохо плаваю, – засомневалась девушка.

– А вот и проверим, плохо или нет, – подбодрил Кеврий. – Ну что, на слово «поплыли» начинаем плыть. Готова? – Малия кивнула.

– Поплыли! – воскликнул Кеврий, принцесса Мельсапа рванула с места и понеслась, как торпеда, выпущенная из подводной лодки. Принц остался на месте и расхохотался. Ему-то были известны все возможности фалеппийского хвоста, развивающего скорость до 320 километров в час. Понятное дело, Малия пролетела гораздо дальше, чем стояли манекены, резко остановилась и повернулась – принц Фалеппа уже почти нагнал её. Девушка возмущённо крикнула:

– Вот что это было?!

Кеврий подплыв ближе, сделал изумлённые глаза и сообщил:

– О, принцесса! Да за тобой не угнаться! А говорила, не умеешь плавать! Нехорошо обманывать слабых! Знал бы, не вступал с тобой в плавательное сражение, ты безоговорочно победи… – он осёкся, увидев, как до Малии дошла его шутка и она начала смеяться, выговаривая слова сквозь смех:

– А-ха-ха! Я ощутила себя так, будто мной пульнули из пушки. Ничего себе сила! Это было очень неожиданно!

– Ага! Стоит только захотеть быстро плыть, и магия срабатывает, – улыбаясь, подтвердил принц. – Как и любое заклинание, магический хвост тоже управляется мыслью. Теперь будешь знать, маленькая рыбка, что ты рождена, чтобы плавать!

Малия счастливо улыбалась. Она испытала восторг от скорости. Кеврий с загадочным выражением лица вытянул перед собой руки ладонями вверх:

– А сейчас я кое-что создам специально для тебя, милая принцесса! Смотри внимательно! – Малия с любопытством уставилась на его ладони. В них начали поблёскивать разноцветные искры, как будто в его руках стали собираться прекрасные драгоценные камни: хрустально-прозрачные, красные, голубые, жёлтые и зелёные – они постепенно складывались в какой-то необычный орнамент. Вскоре искры приобрели очертание. Это и в самом деле оказались драгоценные камни, образовавшие восхитительную диадему с очень красивым сказочным узором, в котором у каждого камня было своё место, и они все идеально гармонировали друг с другом. Девушка невольно залюбовалась чудесным украшением, ослепительно сияющим калейдоскопом красок.

Принц Фалеппа подплыл близко к Малии и бережно надел диадему ей на голову.

– Это мой тебе подарок, малышка Малия. Теперь ты принцесса Фалеппа тоже, – ласково произнёс он и, склонив голову набок, состроил умилительную рожицу, игриво спросив:

– Я заработал поцелуй и объятия прекрасной принцессы?

– Конечно! – воскликнула Малия в восторге. Она бросилась на шею двоюродному брату, обняв его, и расцеловала в обе щёки. Кеврий был таким милым и вызывал полное доверие, девушка воспринимала его, как родного человека. Ещё бы! Он и был им, её двоюродным братом!

Довольный принц обнял и прижал её к себе в ответ и после, взяв за руку, закружил, двигаясь, как в танце.

– Любишь танцевать, малышка Малия? – неожиданно спросил он.

– Люблю! Но я не знаю, как в Девальвире принято танцевать, – сокрушённо ответила она.

– Когда вернёмся от мельсапийского источника, я научу тебя и устрою в твою честь праздничный вечер с танцами, хочешь? Сейстена и Лиора обожают танцевать и будут рады.

– Очень хочу! – обрадовалась Малия, любившая музыку и танцы. Пока она училась в школе на Земле, мама отдала её в танцевальный клуб. И всё детство, вплоть до окончания школы, девочка там занималась и выступала с танцевальной группой на районных концертах.

– Тогда решено! Так завтра и сделаем! – снова улыбнулся принц и с сожалением выпустил её из своих объятий. – Давай-ка теперь потренируемся в заклинаниях, пока нам не влетело от правительницы Фалеппа за праздное провождение времени.

Но Плея, наоборот, старалась дать им больше времени побыть наедине, преследуя свою тайную цель. И даже обеспечила им эту возможность, оставив сестёр-близнецов во дворце, утащивших по тайному приказу матери в свои покои Ивьеру, и перехватила Орлика, устремившегося было за Малией сразу после телепорта. Принц Корвена был очень недоволен, мягко говоря, но не посмел обидеть правительницу Фалеппа, которая пожаловалась, что её постоянно бросают в одиночестве. И она надеется, что такой замечательный молодой человек, коим является принц Орлик, согласится составить ей компанию. Всё равно там магу холода делать нечего, так как занятия должен проводить маг воды. А вот ей, Плее, будет очень приятно провести время рядом с таким великолепным рассказчиком корвенских легенд и послушать их ещё раз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию