Проклятый поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Хикман cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятый поцелуй | Автор книги - Дженни Хикман

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

– Это правда, – сказал Рори, смеясь. – Старая или молодая, симпатичная или не очень, Тайг подходил ко всем, кланялся, улыбался беззубой улыбкой и просил его поцеловать.

– Ну а как можно достичь мастерства без практики? – Тайг ухмыльнулся и подмигнул мне.

Бабочки в моем животе снова оживились, когда я вспомнила, как Тайг поцеловал меня прошлой ночью.

Должно быть, он действительно много практиковался.


Проклятый поцелуй


Расположенный по обоим берегам широкой реки, Киннок известен как мятежный город, где дану часто поднимали оружие против стоящих у власти людей. Напряженная атмосфера в Кинноке также связана с присутствием в городе велланской армии.

Рори попрощался с нами на опушке леса, и мы с Тайгом направились к замку, расположенному на излучине реки. За огромной серой крепостью с четырьмя низкими башенками по углам расположился арочный каменный мост с острыми пиками.

Пока мы с Тайком шли по городскому рынку, на меня свысока смотрели надушенные до неприличия девушки в изысканных платьях. Те же девушки смотрели на Тайга с восторгом. Он, казалось, не замечал направленные на него взгляды.

– Судя по всему, все женщины Киннока от тебя без ума, – сказала я после того, как к его ногам упал очередной носовой платок. Тайг не потрудился поднять ни один из них.

– Неужели? – Он огляделся, как будто не заметил, как девушки теряют голову, глядя на него. Они будто бы знают, что он на самом деле принц Тирманна. Одного этого факта достаточно, чтобы закрыть глаза на его уши. Если бы он поцеловал их, они бы, наверное, умерли от счастья.

– Наверное, ты просто самый красивый мужчина, которого они когда-либо видели.

Он игриво толкнул меня в бок.

– А я самый красивый мужчина, которого ты когда-либо видела?

– Нет. Я думаю, ты самый противный.

– Врушка, – сказал он с ухмылкой.

Я отвернулась к витрине магазина, чтобы скрыть ответную улыбку. Если Тайг не перестанет со мной заигрывать, я затащу его в переулок и закончу то, что мы начали прошлой ночью.

В витрине выставлено великолепное сапфировое платье, инкрустированное сверкающими голубыми бусинами. Абсолютно непрактичное даже для девушки, которая не ходит в трауре, но именно такое платье я бы с удовольствием надела несколько месяцев назад.

Тайг наблюдал за мной, склонив голову набок.

– Если тебе оно нравится, ты просто обязана его купить.

– На какие деньги?

– На те, что в кошельке. – Он поднял брови.

– Но у меня нет…

Кошелек, которого мгновение назад не было, теперь висит у меня на поясе. Мне кажется или в нем больше денег, чем в день, когда его украли?

– Ты его вернул!

– Понятия не имею, о чем ты, – сказал Тайг с улыбкой.

Мне захотелось обнять его, но я воздержалась. Мне нельзя позволить своей симпатии к Тайгу вырасти в нечто большее, если я действительно намерена убить его брата.

– Спасибо, Тайг. Правда, спасибо огромное.

Позади нас кто-то закричал. В конце улицы, у стены замка, собралась толпа. Из темных проемов солдаты вывели заключенных. Люди вовсю издевались над ними: одни плевались, другие бросали в преступников камни. Все заключенные шли с капюшонами на головах. Я заметила их обнаженные руки в кандалах под рваной одеждой. Очевидно, что все они – дану.

– Как думаешь, за что их наказывают? – спросила я, стараясь говорить тише, когда мы подошли ближе.

– За то, что они родились непохожими на людей. – Тайг приподнялся на цыпочки и выглянул поверх голов. – Но вообще это может быть что угодно. Этот грогоч, возможно, чихнул на человека. Пуку, скорее всего, увидели в момент превращения. – Тайг указал на самую низкую фигуру среди заключенных: – Абкан, вероятно, написал стихотворение, в котором нелестно отозвался о короле. И я бы предположил, что дарриг, стоящий позади, не платил налоги за свою магию, которой ему в любом случае нельзя пользоваться. Они ребята довольно прижимистые по своей натуре.

Солдаты подвели заключенных к большому деревянному помосту, на котором их ждал высокий широкоплечий человек в черном плаще и с огромным топором.

– Постой, но разве кого-то могут казнить за стихотворение?

Тайг накрыл ладонью рукоять кинжала.

– Я собственными глазами видел, как моего друга убили за грубость. Одного ложного обвинения достаточно. Одного человека достаточно.

Одного достаточно.

Одной лжи.

Одного человека.

Для того чтобы погубить невинную жизнь.

Я не раз слышала, как глашатаи кричат о ненавистных монстрах, видела когти, зубы и глаза, нанизанные на шеи наемников. Меня научили избегать дану и бояться темноты еще до того, как я выучила алфавит. Но я никогда не делала правильных выводов. Я никогда не понимала, что на самом деле происходит с коренным населением Айрена, потому что угнетали не меня и не моих близких. Потому что это меня не касалось.

– Дело не в стихотворении, не в налогах и даже не в магии. – Тайг разочарованно вздохнул. – Дело в том, что мы рождаемся не такими, как все в мире, который считает отличия злом. Король стремится к абсолютной власти над гражданами, и намного проще управлять одинаковыми и испуганными глупцами, а от тех, кто представляет потенциальную угрозу, лучше избавляться. – Он повернулся ко мне и дотронулся до моих спутанных волос, после чего тихим печальным голосом закончил: – Многие люди сейчас живут с укоренившимся страхом, что им нельзя выходить из дома вечером, чтобы посмотреть на звезды, потому что они верят, что в темноте обитают лишь монстры.

Удар топора.

Отрубленная голова.

Ликование толпы.

Еще больше людей двинулись ближе к помосту, в том числе мужчина с мальчиком на плечах, который ел сладости из пакета и наблюдал за казнью, как за кукольным представлением.

Тайг опустил рукоять кинжала.

– Но большинство монстров лично я вижу при свете дня.

Удар топора.

Отрубленная голова.

Ликование толпы.

И в этот момент я поняла, что у меня ничего не получится. Я не смогу убить брата Тайга, даже если он действительно виновен в смерти Эйвин.

Мне нужно смириться со смертью сестры и жить дальше. Мне нужно просто отдать кольцо Тайгу и попрощаться с ним.

– Мне очень жаль, что это так, Тайг.

– Мне тоже. – Он вздохнул. – Пойдем, найдем тебе гостиницу.

Тайг взял меня за локоть и отвернулся от ликующей толпы.

В гостинице будет безопасно, тепло и безмятежно. Толстые оштукатуренные стены заглушат ужасающую какофонию, эхом разносящуюся по мощеным улицам. Я оглянулась через плечо и увидела, как миниатюрная девушка взбирается на помост. Она сгорбила хрупкие плечи, будто стараясь казаться еще меньше, но это не помогло ей избежать жесткого наказания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению