Узы крови - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Осадчук cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Узы крови | Автор книги - Алексей Осадчук

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Последними, на кого я обратил внимание, были двое молодых людей, которые стояли у окна. С одним из них я уже был знаком. Франсуа де Грамон был похож на выброшенную на берег рыбу. Его лицо то бледнело, то покрывалось алыми пятнами. Сколько ненависти было в его глазах. Еще немного – и его хватит удар.

Рядом с ним стоял долговязый темноволосый парень лет двадцати семи. Его холодный и острый взгляд изучающе пробежался по моему лицу и фигуре. Видимо, это старший сынок Генриха де Грамона, Габриэль. Мне стоило труда не усмехнуться. Кузен явно пытался выглядеть старше и серьезнее, но у него это не очень хорошо получалось. Я видел, что он, как и Франсуа, был в бешенстве. Видать, младший брательник уже успел рассказать ему о нашей встрече.

Кстати, дядюшка так и не упомянул об этом, хотя, руку даю на отсечение, Франсуа наверняка требовал покарать наглого бастарда. Видимо, время возмездия еще не пришло.

Откровенно говоря, Генрих де Грамон полностью оправдал мои ожидания. Скрытный, сам себе на уме, жестокий и хитрый. Именно таким я себе его и представлял. А еще дядюшка наверняка был очень мстительным. Например, он не потрудился упомянуть мне о том, что виконтесса де Марбо много лет назад была ранена на охоте, вследствие чего не способна родить своему будущему мужу наследника.

Об этом факте мне поведал Часовщик. А еще он рассказал мне о ее маньяке братце, замуж за которого, по всей видимости, так не хочет ни Валери, ни ее сестры. Собственно, это и объясняло ее активность и настойчивость в Абвиле.

От всего этого дела неприятно попахивало, хотя собственное баронство как приданое – аргумент весомый. Но не ко времени. Жениться я пока не собирался. И уж тем более по указке. Дядя, к слову, на уловку с Гилбертами клюнул с удовольствием. Теперь будет носом землю рыть, собирать информацию. Я обеспечил себе отсрочку, чего, собственно, и добивался.

Я, кстати, не врал – если бы не баронство и не родство с древним родом, кандидатура Томаса Гилберта на роль тестя более выгодна. У него действительно денег куры не клюют. И он очень хочет, чтобы его внуки стали аристократами.

Представляю физиономию Валери, когда Ивелин перескажет ей весь наш с графом разговор. Эту мелкую шпионку я учуял еще в тот момент, когда вошел в кабинет ее папаши.

– А вот и мы! – широко улыбаясь, воскликнула Ивелин. – А это Макс… Кхм… Вернее шевалье Ренар.

Я учтиво поклонился, сперва дамам, а потом кипящим от гнева кузенам. Франсуа я даже незаметно подмигнул, из-за этого на его лице прибавилось еще несколько алых пятен. Хм… У парня явно проблемы с самоконтролем. Удивляюсь, как его еще никто не прикончил.

К слову, все присутствующие в зале явно поддерживали принца Луи. Об этом красноречиво говорили зеленые подвязки и цветные вставки в их нарядах.

Генрих де Грамон дал сигнал седовласому дворецкому, и все присутствующие при помощи лакеев начали рассаживаться за длинным столом.

Во главе стола как хозяин дома находился дядюшка, который шепотом переговаривался со своей сестрой, сидящей по правую от него руку. Графиня сидела слева. Затем дети по старшинству и я в самом конце стола. Как прокаженный. Считай, на отшибе.

– Отец! – Франсуа все-таки не смог сдержаться. Лакеи еще даже не успели внести первые блюда, как виконт яростно выкрикнул: – Объясни нам всем! Что здесь делает этот бастард?!

Генрих де Грамон даже бровью не повел.

– Разве я должен перед кем-то отчитываться? – его холодный спокойный тон заставил Франсуа побледнеть.

– Отец… – словно капризный подросток начал мямлить Франсуа. – Я не это имел в виду… Просто я…

– Ты должен знать свое место, – припечатал Генрих. – В отличие от тебя, Ренар прекрасно знает свое.

Я внутренне усмехнулся. Дядюшка решил натравить на меня своих домочадцев. Ну-ну… Вполне ожидаемый ход. На мгновение наши с ним взгляды встретились. Кажется, я увидел в его глазах легкое удивление. Он, кстати, сегодня часто на меня так смотрит. Будто не узнает прежнего Макса. Ну, это вполне логично.

– Но Анри… – это уже Кэтрин де Грамон. Маман тут же встала на защиту своего младшенького сынули. И, судя по бросаемым на него взглядам, – самого любимого. – Как ты можешь сравнивать! Твой сын – виконт! А этот… Этот…

Графиня окатила меня волной презрения и отвращения.

– Шевалье Ренар – член рода де Грамон, – перебил ее граф. – И он готов, как член этой семьи, исполнить свой долг.

Дядя явно подливает масла в огонь.

– Какой еще долг? – возмутился Франсуа. – Он – позор этой семьи, как и его папаша бунтовщик!

Генрих будто не услышал слов своего сына. Он как раз был занят разрезанием небольшого мясного рулетика столовым ножом. Я, кстати, последовал его примеру и невозмутимо поглощал это великолепное лакомство. Таких изысканных блюд не было даже в доме бургомистра Тулона.

Наше дружное игнорирование взбесило кузенов еще больше, а вот Валери и Ивелин были явно в восторге.

– Кстати, о долге, – неожиданно произнес граф, сбивая тем самым настроившуюся было что-то сказать графиню. – Шевалье Ренар буквально на днях прибыл из Тулона. Он проходил службу в теневом патруле в Западной крепости.

В обеденном зале повисло гробовое молчание. Все сидящие за столом повернули в мою сторону головы. Молчание нарушил граф. Он, указывая столовым ножом на мою грудь, произнес:

– Франсуа, видишь вон то серебряное крылышко на груди твоего кузена? Вчера, описывая мне вашу встречу с шевалье Ренаром, ты назвал это… Кхм… Как там было? А, вспомнил! Варварской безделушкой, кажется. Жанна, тебе знакома эта вещь?

Неожиданный переход с Франсуа на свою сестру заставил всех повернуть головы в сторону герцогини дю Белле.

Тетка Макса, слегка прищурившись, озадаченно произнесла:

– Уж не хочешь ли ты сказать, что…

– Да, сестрица, – кивнул Генрих. – Именно это я и хочу сказать. Ваш племянник является кавалером ордена «Серебряного крыла Стрикса». Как вы помните, только двое из наших славных предков были удостоены такой чести. Наш прапрадед и его дед.

Герцогиня уже по-новому взглянула на меня.

– Макс! – восхищенно воскликнула Ивелин. – Ты должен нам рассказать, за что ты получил этот орден!

– Милая кузина, – вздохнул я. – Мне до сих пор кажется, что я недостоин этой награды. Мне всего лишь представилась возможность помочь моим братьям по оружию.

– А что с ними произошло? – тут же спросила Ивелин.

– Они были ранены в бою с теневыми тварями, – ответил я.

После моих слов над столом снова повисла тишина.

– Ты сражался с чудовищами из Тени?! – Ивелин была в восторге. – У них, наверное, огромные клыки и когти!

– Да, милая кузина, сражался, – улыбнувшись, ответил я. – А что касается размера их когтей, то в этом вы можете убедиться сами. Вот… Примите от меня этот скромный подарок… Один из моих трофеев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению