Второй шанс герцогини - читать онлайн книгу. Автор: Руслана Рэм cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Второй шанс герцогини | Автор книги - Руслана Рэм

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Когда я оказалась в холле дома, а моими помощники захлопнули все замки на дверях, я вздохнула и пошла со всеми на кухню.

Через четверть часа Наэни все-таки не выдержала. Надолго ее не хватило.

— Госпожа, может быть, послать кого из наших мужчин. Пусть проверят живы ли господа?

В моей голове сразу промелькнули картинки из всех английских детективов разом. Эти ленты, судмедэксперты и детектив, смотрящий на картину преступления, как на шахматную доску.

Я обхватила руками горячую чашку с чаем и спокойно приказала:

— Пусть Роббин проверит господ. Но обо всем сначала доложит мне.

Помощник конюха, молодой парнишка, склонился в поклоне и сразу исчез в проеме двери. Мы, конечно, могли подняться с Наэни на второй этаж и оттуда самостоятельно увидеть сад на заднем дворе, но герцог так меня раздраконил, что я даже видеть его не хотела.

Пусть хоть весь кровью своей черной истечет. Бесчувственное чудовище! Вот угораздило же меня получить эту чертову метку!

Роббин вернулся быстро. Смял в руках кепи и виновато опустил взгляд.

— Господа напиваются, — сказал он запальчиво и замолк, будто в том была его вина, что два дурака сначала подрались, а потом решили организовать пикник на моем заднем дворе. Поражало меня другое в этом всем — это ведь был другой мир! А мужики все те же! На одной божественной фабрике их что ли собирают и рассылают по мирам? С одной стороны это облегчало мне некоторые задачи, например, я теперь была уверена, что на женщин у них была совершенно понятная мою опыту реакция, но с другой… поменялись, получается, только локации.

— Хорошо, — выдохнула я раздраженно. — Пригласи их в дом, Роббин. Наэни, дорогая, помоги мне организовать ужин. Похоже сегодня у нас будут гости.

— Конечно, госпожа. Все уже почти готово. Все ждут ваших указаний.

Это прозвучало так, будто у меня тут был целый штат слуг, но на самом деле нас было всего четверо: мои конюхи и проворная Наэни.

— Роббин, расположи господ, пожалуйста в той желтой гостиной. Только попроси снять сапоги и выдай им…

— Носки, — сориентировалась Наэни и метнулась в кладовую, откуда принесла плотные плетенные полуноски, похожие на тапки. В доме мы все носили такие же.

— Спасибо. В общем, никаких грязных сапог. А я пока пойду на кухню.

Наэни шмыгнула следом за мной.

На кухне стоял аппетитный аромат рагу. Он плыл ароматным туманом над закрытой кастрюлей, приманивая яркими нотами трав. Я заглянула под крышку, и в желудке заурчало от голода. С этими треволнениями я совсем забыла про еду, а тут такое вкуснейшее рагу. На второй конфорке грелся пузатый чайник.

— Какая красота, Наэни, — похвалила я девушку. — Какая же ты молодец! Спасибо тебе.

— Да что вы, госпожа. Это простое блюдо. Не изысканное. Но на скорую руку очень сытное и действительно вкусное. Моя бабушка еще научила готовить его.

— А что еще осталось из продуктов? — надевая передник, спросила я.

— Вы будете готовить?

— Конечно, я помогу тебе.

Наэни если и удивилась, что я так спокойно взялась за готовку, то спорить не стала.

— У нас есть овощи еще, — тут же на большом кухонном столе появилась корзина с помидорами и огурцами, — и вот тут немного персиков.

Никаких необычных ингредиентов не оказалось. Наверное, они были, но на мою удачу, сейчас передо мной оказались абсолютно знакомые продукты.

— А есть ли сыры?

— Да, госпожа. Вот ваш любимый соленый. И вот такой непонятный. Опять наш сыродел Жозеф эксперименты ставит. Всучил мне его, а сам и не знает, куда его применять. Он же как сметана и сладкий.

Я отщипнула соленый и с радостью поняла — брынза, самая настоящая. Пойдет в овощной салат. А сладкий был ни меньше, ни больше, а прекрасным жирным маскарпоне!

— Наэни, — рассмеялась я. — Да это же лучшее изобретение вашего сыродела! Это десертный сыр. Мы подадим его с персиками! Я сейчас сделаю салат, а ты пока разрежь персики и удали косточки. Мне нужна будет кастрюля с кипятком и шумовка. Сделаю легкий десерт к чаю.

— Сыр с персиками? Какая вы затейница, госпожа, — улыбнулась Наэни, но, как и обычно, принялась мне помогать.

Мы подали еду вдвоем: Наэни вынесла кувшины с компотом, а я выкатила тележку с горшочками с рагу, салатницами и нарезанным хлебом. Роббин уже принес мужчинам вина из погреба, поэтому за столом они даже выглядели прилично. Я старалась не думать, что на улице около беседки ходит настоящий летающий грифон — мифическое существо, которое тут похоже за место частного вертолета.

— Миледи, — мужчины резко подскочили на ноги, как только я приблизилась к столу и замерли с удивленно вытянутыми лицами.

— Вы… вы сами готовили? — не выдержал граф.

— Я вас не отравлю, не переживайте — готовить умею, — ответила я язвительно и в четыре руки быстро сервировала стол с Наэни, а потом спокойно села на свое место, пододвинув стул. Самостоятельно. Высокородные так и стояли, пялились то на меня, то на стол.

— Еда стынет, — напомнила я, и мужчины наконец-то очнулись. Уселись шумно, схватились за приборы и принялись молча есть.

Разговор начался лишь на десерте. Граф Винтертаг с удивлением пробовал персики, стараясь есть медленнее, чем ему хотелось.

— Какой необычный и вкусный десерт, миледи. Это достойно кухни нашего короля, миледи.

— Он слишком простой для стола его величества, — промокнув губы, ответила я графу. Регал же в мою сторону не смотрел, жевал недовольно десерт, и думал, видимо, каким способом отвинтить от так нужного ему тела избранной мою непутевую голову.

— Что вы, Сиенна, — улыбнулся солнечно граф. — Десерт понравится всем, особенно Киарин. Ой, нашей солнцеликой королеве, — быстро поправился граф.

Я попыталась пролистать архив воспоминаний Лиэри про королевскую чету, графа, но все было какое-то «запыленное», неточное. Похоже она не поддерживала контакты после замужества.

И это вдруг подтвердил граф:

— Я так рад, Сиенна, что вы снова в своем доме. Что не прячетесь в замке, а то после замужества о вас стали беспокоится. Неужели Тиад вас не выпускал в «Розарий»?

— Дарион, а не переходишь ли ты черту, обращаясь к моей избраннице так фамильярно? — ощетинился Регал и посмотрел на графа. — Обращайся «миледи» к моей будущей жене.

— Так метка же… пропала? — тише добавил граф и попросил у меня помощи глазами.

Я тяжело вздохнула, взяла со стола тканевую салфетку и стерла краску с шеи, демонстрируя узор. Граф чуть рот не открыл, вглядываясь в него.

— Так это же… это же, — начал он, указывая ладонью на мою шею.

— Знаю, и это еще больше раздражает, учитывая все обстоятельства, — процедил Регал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению