Выйти из чата - читать онлайн книгу. Автор: Дженис Халлетт cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выйти из чата | Автор книги - Дженис Халлетт

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Мисс Ананд: Могу я еще раз поговорить с моим клиентом?

— Допрос приостановлен

Мисс Ананд: Мой клиент хотел бы сделать еще одно заявление.

Сержант Купер: Прошу.

Мисс Ананд: Шон Гринвуд, которого я знаю как Кела, дал мне свою карточку и пин-код и разрешил пользоваться средствами от его имени.

Сержант Купер: Вы сказали ему, что возьмете все до последней копейки с обоих счетов, чтобы отдать долг за наркотики?

А. Балланкор: Без комментариев.

Сержант Купер: Итак, через Шарки вы познакомились с двумя мужчинами, которые известны вам только как Кори и Грей.

А. Балланкор: Без комментариев.

Сержант Купер: Они вводят вас в курс дела о планируемой краже со взломом, во время которой они намереваются украсть картину Ирмы Стерн [40] под названием «Мир», пока владелец находится за границей.

А. Балланкор: Без комментариев.

Сержант Купер: Им нужна ваша помощь.

А. Балланкор: Без комментариев.

Сержант Купер: Днем 30 июня этого года они отвозят вас на 42, Виктория Гарденс, Локли-Буа, где вы втроем проникаете в дом через заднюю дверь и ищете картину.

А. Балланкор: Без комментариев.

Сержант Купер: Однако при входе вы обнаруживаете, что домовладелец мистер Роберт Грин, который, по вашему мнению, должен был отсутствовать, все еще находится в доме. Вы нападаете на мистера Грина, связываете его и избиваете.

А. Балланкор: Не я.

Сержант Купер: Что делали вы?

А. Балланкор: Не это. Быть не может.

Сержант Купер: Я так понимаю, вы утверждаете, что мистер Кори и мистер Грей избивали и пытали хозяина, пока вы стояли и смотрели?

Сержант Кроу: Для занесения в протокол: «Мистер Балланкор отодвинулся на стуле от стола и обхватил голову руками».

Сержант Купер: Не торопись, Арни, но чем раньше ты скажешь нам, что произошло, тем скорее мы сможем установить, кто действительно пытал мистера Грина, и тем раньше ты сможешь пойти домой.

Сержант Кроу: Мистер Балланкор, где вы были, когда двое мужчин избивали 63-летнего мистера Грина тупыми предметами?

А. Балланкор: Осматривался. Смотрел в другую сторону. Ну, знаете. Держал все происходящее вне поле зрения.

Сержант Кроу: Снова для занесения в протокол: «Мистер Балланкор теперь закрыл уши руками».

Сержант Купер: Это то, чем вы занимались, пока все происходило? Смотрели в сторону и закрывали уши, чтобы вам ничего не было слышно? — Я думаю, мистер Балланкор кивает. — Возьмите салфетку. Вот так.

Сержант Кроу: Это кивок, Арнольд?

А. Балланкор: Угу. Да.

Мисс Ананд: Мой клиент хотел бы отдохнуть.

— Допрос приостановлен —

Сержант Купер: Итак, Арни, мы говорили о том, что произошло, когда вы прибыли по адресу 42, Виктория Гарденс днем 30 июня. Продолжим. В какой-то момент мистер Кори и мистер Грей понимают, что картины там нет. Что происходит потом?

А. Балланкор: Без комментариев.

Сержант Купер: Вы присоединились к ним, яростно и хаотично обыскиваете жилье, помогаете им украсть деньги, часы, старинные кольца, украшения и африканскую лечебную куклу?

А. Балланкор: Без комментариев.

Сержант Купер: Вы три года проработали в Африке, не так ли? Вы знаете, что такое лечебная кукла, Арнольд?

А. Балланкор: Я ничего не крал. Я взял куклу, но это не была кража. Сэм и Кел знают одного ребенка, который серьезно болен. Они собирают деньги на помощь ей. Но деньги ничего не вылечат. Ничего. Та кукла была старой. Она обладает силой. Она не принадлежала ему. Такие куклы защищают маленьких девочек. Я взял ее для ребенка. Там ее место.

Сержант Кроу: К сожалению для вас, она принадлежит мистеру Грину. Он тот, кто ее купил.

А. Балланкор: Я подумал, что, если отдам ее ребенку, мне это тоже поможет. Исцелит меня. Вместо всей той крови и злости. Избавит меня от постоянного тошнотворного чувства.

Мисс Ананд: Мой клиент очень расстроен.

Сержант Кроу: Осторожно! Мистер Балланкор упал на пол. Вы в порядке?

Мисс Ананд: Нормально. Нет, я в порядке, спасибо. Он просто…

А. Балланкор: Они сказали, что мне не стоило говорить с ним о кукле. Что я все еще им должен… вытолкнули меня из фургона. Оставили меня у дороги.

Сержант Купер: Хорошо, Арнольд, давайте сделаем перерыв. И позовем для вас врача.

— Допрос приостановлен —

___________________________________


От: Изабель Бэк

Тема: Сэм!

Дата: 4 июля 2018, 17:31

Кому: Клаудиа Д’Суза


Дорогая Клаудиа,

извините, что беспокою вас. Я нашла ваш адрес электронной почты во внутренней сети. Я знаю, какая вы верная подруга Сэм, поэтому подумала, что сообщу вам: сегодня в отделении на нее напали. Знаю, в это едва ли можно поверить! Я не могу даже представить, кто бы мог такое сделать.

Меня там не было, но наша заведующая все видела и готовит полный отчет об инциденте для отдела кадров. Она описывает женщину как «безумную вопящую ведьму» и сказала, что Сэм ничего не оставалось, кроме как защищаться. Как только я услышала шум, то вызвала полицию. Будем надеяться, они примут необходимые правовые меры. Но даже если нет, в Сент-Энн действует политика нулевой терпимости, когда дело доходит до насилия между персоналом. Кроме того, акты насилия на рабочем месте приводят к мгновенному увольнению, которого, откровенно говоря, эта женщина больше чем заслуживает. Я содействую составлению отчета об инциденте и намерена дать исчерпывающие сведения о случившемся. Сэм и я очень близки — она моя лучшая подруга как на работе, так и за ее пределами. Разумеется, ты с ней тоже дружишь, хотя я слышала, что сейчас ты намного ближе с Келом. Исси

___________________________________

От: Клаудиа Д’Суза

Тема: Re: Сэм!

Дата: 4 июля 2018, 17:44

Кому: Изабель Бэк


Не лги. Ты была там. Я тебя видела. Пряталась за спинами других. Вот как ты работаешь. Ты молчишь и пакостишь исподтишка, спрятавшись за кем-то. Если ты думаешь, что теперь единолично заполучила Сэм, то ошибаешься. Твоя «лучшая подруга» Сэм уже несколько месяцев планирует, как бы убрать тебя из отделения и из своей жизни. Она называет тебя приставалой, пиявкой и вампиром. Именно Сэм упросила меня организовать ту экскурсию по Маунт Мор в надежде, что ты переведешься туда. Это была ее идея. Она тебя буквально терпеть не может. Твоя единственная подруга хочет отправить тебя так далеко из своей жизни, насколько возможно. Но она добрый и щедрый человек. Она видит, что ты грустная, одинокая неудачница, которая никому не нравится, и не хочет усугублять ситуацию. Но я не добрый и не щедрый человек — и с радостью скажу тебе правду. Знает ли она, что ты чуть не убила человека? Тебя бы давным-давно здесь не было, если бы другой сотрудник вовремя не провел реанимацию. Бьюсь об заклад, ты никогда не говорила Сэм об этом, потому что единственное, что тебе в себе нравится, единственный твой козырь — это твоя работа. И ты даже с ней не справляешься.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию